Перевод для "большой медведицы" на английский
Большой медведицы
Примеры перевода
Великая Колесница /Большая Медведица/.
the Big Dipper.
Большая Медведица низко висела над северным горизонтом.
The Big Dipper was low in the north.
И Большая Медведица… может, это все-таки не другая планета?
And the Big Dipper-so maybe this isn't another planet?
Желтые точки на нем изображали Большую Медведицу и Орион.
Within it, little yellow specks formed in the familiar patterns of the Big Dipper and of Orion.
Пол открыл глаза и обнаружил, что смотрит на созвездие Большой Медведицы.
Paul opened his eyes to find himself staring up at the Big Dipper.
На мгновение блеснули золотые точки Большой Медведицы и Ориона и тут же погасли.
The golden dots of the Big Dipper and Orion glowed momentarily and then the whole faded rapidly.
Я сижу в саду, смотрю на Большую Медведицу, Малую, на Полярную звезду.
I’m sitting in the garden, looking at the Big Dipper, the Little Dipper, and the North Star.
К северо-востоку от него знакомый ковш Большой Медведицы касался рукояткой горизонта.
north and east of it, handle touching the horizon, was the homely beauty of the Big Dipper.
Там был мужчина с телескопом, наблюдающий за небом. Он показал нам Большую Медведицу и Ориона.
A man had a telescope to look at the sky, and he showed us the Big Dipper and Orion.
Нет, подождите, — нашел Большую Медведицу. Все в порядке. — Поспешите, командир. — Постараюсь.
No wait a minute -- I just located the Big Dipper, I'm all right." "Hurry, Chief." "I will."
- Большая Медведица, или Большой Медведицы.
- Ursa Major, or The Great Bear.
Это Урса Майор - Большая Медведица...
This is Ursa Major, the Great Bear...
- Это звезда в созвездии Большой Медведицы. Собранные вместе, они образуют карту аббатств.
It's a star in the Great Bear.
Ну, у него же ортодонтическая практика в "Большой медведице".
You know, he has the orthodontic practice there at Great Bear.
Первый шахматный турнир между командами Васюков и Большой Медведицы закончится убедительной победой васюкинцев. Ура, товарищи!
First Interplanetary Chess Tournament between teams Vasiukov and the Great Bear end on a great victory Population Vasiukov!
Это был район медведя, там вы видите Большую Медведицу, Созвездие, которое всегда находится над севером.
It was the region of the bear, where you see Ursa Major, the great bear, the constellation in the sky is always over the north.
Где же Большая Медведица, указывающая на полюс?
Where was the Great Bear that pointed to the pole?
Я отыскал Большую Медведицу, а потом – Полярную звезду.
I found the Great Bear, and from it, Polaris.
— Нет, — ответила Лаура. — «Большая Медведица и K°». — Ага, день под знаком Сириуса, Беги и Юпитера. — Именно.
‘No,’ Laura said. ‘The Great Bear and Co.’ ‘Oh. The day as arranged by Sirius, Vega, and Capella.’ ‘Yes.
— Это охотник Орион, — объяснил доктор, — Большая Медведица все время смотрит на него, боясь, что на нее нападут.
"That’s the hunter Orion," said the doctor. "The Great Bear keeps an eye on him, you see, for fear of being attacked.
Ветер унес прочь все облака. Над холмами Мессении сверкали семь звезд Большой Медведицы.
The wind had carried away all the clouds and the seven stars of the Great Bear glittered low over the hills of Messenia.
Большая Медведица в те времена не крепилась к небесной тверди на трехстах тысячах миль изоленты и гнутом гвозде.
The Great Bear wasn’t held in its place in the firmament by three hundred thousand miles of insulating tape and a bent nail.
, — Естественно. Но это было честно, Дина! — Я знаю. — Я люблю. Моя любовь будет такой же долгой, как путь от Земли до Большой Медведицы, вокруг Южного Креста и обратно до Земли.
“Naturally. Honestly, Dinah!” “I know.” “I love you all the way to the Great Bear and round the Southern Cross and back again.?’
— Тот, кто охотится на лису, должен быть достаточно осторожен, и не преследовать её в логове Большой Медведицы, — ответил Эрлкинг. — Это — здравый смысл для любого охотника, по моему пониманию.
“When hunting a fox, one must be wary not to follow it into the great bear’s lair,” the Erlking replied. “This is common sense for any hunter, by my reckoning.”
Как тебе такой случай, когда мы работали на Ночах; когда Нори-Пустоголовый, которому крысы последние мозги выели, оставил рыдван своего братца припаркованным прямо посреди Большой Медведицы?
What about that time we were working Nights and Norm the Headbanger got completely rat-arsed and left his brother’s old van parked right in the middle of the Great Bear?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test