Перевод для "а точнее" на английский
А точнее
Примеры перевода
Ну а точнее, как немецкие солдаты.
More precisely, a German soldier.
А точнее, ты можешь хранить секреты от Питера?
More precisely, can you keep a secret from Peter?
А точнее, способность разума формировать правильное обсуждение и и обосновывать его.
Or more precisely? The power of the mind to form judgment based on strict principles of validity.
Этот телефон - для хозяев, а тот, что в буфетную - для слуг, а точнее - для меня.
This will be for the family and the one in my pantry is for the staff, or, more precisely, me.
Это доверие и демократия или, точнее, доверие, опирающееся на демократию.
They are credibility and democracy -- or rather, credibility based on democracy.
Точнее говоря, это оговорено в круге ведения Рабочей группы.
Rather, it is mandated by the Working Party's Terms of Reference.
ВТО поддерживает решение стремиться к тождественности, а не к точным показателям;
WTO supports the decision to aim for approximations rather than exact measures;
Во-первых - введения, а точнее возвращения к трехлетнему базисному периоду.
Firstly, a three-year base period should be introduced, or, rather, restored.
54. В Турции довольно сложно получить точные данные о проституции.
54. In Turkey it is rather difficult to find clear data on prostitution.
Мы, или точнее - масса экспертов, уже поставили достаточно диагнозов по болезням Африки.
We, or rather the myriad experts, have over-diagnosed Africa's ills.
Наоборот, внимание всех сторон должно быть сосредоточено на точном осуществлении этих прав.
Rather, it is the faithful implementation of these rights that must be the focus of concerted attention.
Союз очень сильно обеспокоен проблемой искоренения нищеты, а точнее, сокращения ее масштабов.
The Union is very much concerned with eradication, or rather alleviation of poverty.
А точнее началось.
Or rather, began.
А точнее деньги фонда Раны Войны.
Or rather, War Wounds' money.
Я знаю чего ты хочешь, а точнее... кого.
I know what you want, or, rather... whom.
Мне нужно ваше единство, а точнее - триединство.
I need you all in one piece... or rather, three pieces.
Дело в том, что эта женщина, а точнее мужчина...
If it's about the woman, or rather guy...
Давайте начнём с документов, а точнее, с отсутствия таковых.
Let's start with the paper trail, or rather lack thereof.
Я морской капитан, а точнее я им когда-то был.
I'm a sea captain, or rather I used to be.
...а точнее об одной ночи,.. ...разрывали мне сердце и наполняли грустью.
or rather, of one particular night... had filled my days with longing and nostalgia.
Но у меня есть теория, куда они могли пойти и, а точнее, когда.
But I have a theory about where they've gone, or rather, when.
Из-за абсцесса образовался карман с жидкостью, а точнее, большой мешок с жидкостью.
You have an abscess... causing a fluid pocket, a rather large fluid sac.
Его личность или, точнее, его карман – вот тот пункт, откуда исходят и куда возвращаются деньги.
His person, or rather his pocket, is the point from which the money starts, and to which it returns.
– Двух мешков не хватает, – сказал он. – Сэмова мешка уж точно нет – он был самый большой и тяжелый.
‘Two packs are missing,’ he said, ‘and one is certainly Sam’s: it was rather large and heavy.
— Куда теперь? — спросила она у Гарри с вежливым любопытством, точно речь шла всего лишь об интересной экскурсии.
“Where do we go from here, then?” she asked Harry in a politely interested voice, as though this was all a rather interesting day-trip.
Полумна, однако, смирно стояла рядом с притащившей ее слизеринкой и вяло смотрела в окно, точно ее одолевала невыносимая скука.
Luna, however, stood limply by the side of her captor, gazing vaguely out of the window as though rather bored by the proceedings.
Но когда он принимает во внимание свою собственную выгоду, это естественно, или, точнее, неизбежно, приводит его к предпочтению того занятия, которое наиболее выгодно обществу.
But the study of his own advantage naturally, or rather necessarily, leads him to prefer that employment which is most advantageous to the society.
точно так же он не был бы заинтересован затрачивать больший капитал, а не меньший, если бы его прибыли не соответствовали величине употребленного в дело капитала.
and he could have no interest to employ a great stock rather than a small one, unless his profits were to bear some proportion to the extent of his stock.
Судя по его тону, мистер Уизли принимал Дадли за сумасшедшего, точно так же и Дурсли полагали сумасшедшим его самого, но в отличие от них мистер Уизли проявлял сочувствие, а не испытывал страх.
Weasley thought Dudley was quite as mad as the Dursleys thought he was, except that Mr. Weasley felt sympathy rather than fear.
Но уже в самый момент начала войны, или, точнее, в момент, когда выяснится ее неизбежность, армия должна быть увеличена, флот снаряжен, крепости приведены в состояние обороны;
But the moment in which war begins, or rather the moment in which it appears likely to begin, the army must be augmented, the fleet must be fitted out, the garrisoned towns must be put into a posture of defence;
Нет. Точнее, не только из-за этого.
No – or rather, not just for that.
Или, точнее, один из вас.
Or rather, one of you.
Или, точнее, ее отсутствием.
Or rather to not feel it.
Точнее, сегодня утром.
This morning, rather.
точнее - с чем-либо.
Or rather, to anything.
Был вампиром, точнее.
Or rather, I was a vampire.
Или, точнее, подобные вам.
Or rather, your species is.
Точнее, позолоченный.
Rather, gold-sprinkled.
Точнее, на некоторые.
Some of them, rather.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test