Перевод для "zurückzieht" на английский
Примеры перевода
гл.
Als er sich schließlich zurückzieht, weinen wir beide.
When he finally pulls back, we are both crying.
«Hattest du das vergessen?» Jetzt ist sie es, die sich zurückzieht. Jedes Mal.
‘Did you forget?’ It’s her turn to pull back. Every time.
Jeder will, dass ihr eure Armeen zurückzieht und uns in Frieden leben lasst.
Everyone wants you to pull back your armies and let us live in peace.
Als George den Vorhang zurückzieht, steht mitten auf dem Rasen eine leere Milchkanne.
George When George pulls back the curtains, there is an empty milk churn standing in the middle of the lawn.
Die Ursachen eines Mädchens, das sich zurückzieht, scheinen immer gültig, die des Mannes niemals, heißt es in »Dichtung und Wahrheit«.
The reasons a young woman pulls back always seem valid, but never those of a man, according to Poetry and Truth.
»Im Zentrum der Formation droht uns ein Durchbruch … Der Herr Konnetabel befiehlt, dass der Freiwillige Haufe möglichst schnell den Flügel räumt, sich hinter den Goldenen Teich und den Fluss Chotla zurückzieht … Damit …«
‘You are threatened by a breach in the centre of the line … The constable orders the Volunteer Regiment to pull back the wing as soon as possible, and retreat to Golden Pond and the River Chotla … In order to reinforce—’
Ihr Schmollmund weckt so liebevolle Erinnerungen, dass er über den Tisch langt und nach ihrer Hand greift. »Du weißt doch, dass ich die höflichen Umgangsformen der Menschen nicht mehr richtig beherrsche, nachdem ich die ganzen Jahre als Vogelschar herumgeflogen bin.« Er streichelt ihr Handgelenk, das sie nach einer Weile zurückzieht, allerdings lässt sie sich Zeit damit.
It brings back warm memories; he reaches out to hold her hand across the table. "You know I can't handle the human niceties properly when I'm a flock." He strokes the back of her wrist. She pulls back after a while, but slowly.
гл.
Und wenn er sich nicht zurückzieht?
"And if he doesn't withdraw?
Und wenn sie sich nicht zurückzieht, Sir?
"And if it doesn't withdraw, Sir?
Als er sie zurückzieht, breche ich ihm die Hand.
I crack his hand as he withdraws it.
„Und wenn ich Hong-koo doch dazu bringe, daß er sich zurückzieht?“
And if I convince Hong-koo to withdraw?
Ich erstarre, werde stocksteif, bis er seine Hand zurückzieht.
I go stiff, perfectly rigid, until he withdraws his hand.
Es war der Blick eines großen Raubtiers, das sich zum Sterben in die Dunkelheit zurückzieht.
It was the look of a great wounded predator withdrawing to die in the shadows.
Dann schloß sich die Glocke wie eine Blüte, die sich für eine lange Nacht zurückzieht.
Then the bell closed like a flower withdrawing for a long night.
»Es ist nicht gut, daß er sich nun in dieser Weise vor der Welt zurückzieht«, sagte er.
"It is not good that he withdraw from the world in this way, now," he said.
Es ist ein Brief von Abalayn, mit dem er seinen Befehl, bis zum letzten Mann zu kämpfen, zurückzieht.
It is a letter from Abalayn withdrawing his "fight to the last"
»Pallas will, dass der Feldzug scheitert … Er will, dass Rom sich aus Britannien zurückzieht
‘Pallas wants the campaign to fail . . . He wants Rome to withdraw from Britannia.’
гл.
Was ist, wenn Robin sein Geständnis zurückzieht?
If Robin retracts, then … what?
Sie dehnt sich aus, während er sich in sich zurückzieht.
She is expanding while he is retracting.
Ich spüre, wie sich die Rampe ins Schiff zurückzieht.
I feel the ramp retract into the ship.
гл.
Wenn sich das Chaos zurückzieht, gilt das Gleiche für Maat.
As Chaos retreats, so must Ma’at.
Wenn es sich wieder in die Dunkelheit zurückzieht, dann finden wir es vielleicht nie wieder.
If it retreats into the dark, we might never find it again.
»Klugscheißer mag man nicht«, entgegnet Dalziel, als er sich zurückzieht.
“No one likes a smart ass,” says Dalziel as he retreats.
Denn es ist möglich: Man kann dem Schrecken gegenübertreten, bis er nachgibt und sich zurückzieht.
It’s possible: people can confront fear, until it submits and retreats.
Er wartet ja nur, daß die Frau sich ein wenig zurückzieht, dann setzt er ihr nach.
He’s only waiting for the woman to retreat a bit; then he’ll go after her.
Da sehe ich aus den Augenwinkeln, dass Elinor sich in Richtung Tür zurückzieht.
Then, out of the corner of my eye, I see Elinor retreating towards the door.
»Wenn er sich einfach zurückzieht und versteckt, ist das nicht genug, um unseren guten Namen wiederherzustellen.«
It doesn't help clear anybody's name if he just retreats into the shadows.
Oder vielleicht sehen wir, wie das Imperium sich in zwanzig, dreißig Jahren zurückzieht, wie ich es gesagt habe.
Or maybe, twenty-thirty years hence, we'd see the Empire retreat the way I was talking about."
Am Ende des Stücks kniet Trainor über Achilleus' Leichnam, während Paris sich in die Dunkelheit zurückzieht.
THE play ends with Trainor kneeling over Achilles’ body while Paris retreats into the darkness.
Wer zeigt, daß er in Schwierigkeiten ist, wer flieht, verschwindet, sich zurückzieht, hat schon verloren.
Whoever lets it be seen that he’s in trouble, whoever escapes, disappears, or retreats, has already lost.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test