Перевод для "stein bäume" на английский
Stein bäume
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Eine andere Stimme sagte: „Mann und Frau, Stern und Stein, Baum und Vogel …“
Another voice said, “Man and woman, star and stone, tree and bird—”
Es erhebt sich aus dem Meer, so nonchalant wie nur was: nasse Felsen, dunkles Gras, Stein, Baum, Licht. Zwei Inseln.
Rising up out of the sea, nonchalant as you like: wet rock, dark grass, stone tree light. Two islands.
Mann und Frau, Stern und Stein, Baum und Vogel, alles setzt sich aus Atomen zusammen. Und diese Atome enthalten Partikel, die sich mit atemberaubender Geschwindigkeit bewegen.
Man and woman, star and stone, tree and bird, all consist of atoms, and those atoms contain particles moving at wondrous speeds.
Es gab im Hause der Madame Gaillard keinen Gegenstand, in der nördlichen Rue de Charonne keinen Ort, keinen Menschen, keinen Stein, Baum, Strauch oder Lattenzaun, keinen noch so kleinen Flecken, den er nicht geruchlich kannte, wiedererkannte und mit der jeweiligen Einmaligkeit fest im Gedächtnis verwahrte.
There was not an object in Madame Gaillard’s house, no place along the northern reaches of the rue de Charonne, no person, no stone, tree, bush or picket fence, no spot be it ever so small, that he did not know by smell, could not recognize again by holding its uniqueness firmly in his memory.
Der Kontrast zwischen der kühlen, gesprenkelten Welt der kleinen Täler und den schattigen Schluchten und Höhlungen, in die sich die Wasserfälle stürzen, um in der Stille aufzugehen, und den weiten Flächen, wo sich Meile um dunkle Meile nichts zu bewegen scheint und wo nichts zu vernehmen ist bis auf den überraschend mißtönenden, klagenden Schrei eines Vogels ‒ dieser Kontrast ist so stark und gleichzeitig so natürlich ‒ und das Wasser, das von einer dieser Welten in die andere fließt ‒, daß man wohl versucht sein kann zu glauben, hier, in diesem rauhen Norden habe sich befunden, was vielleicht nicht das Paradies war, aber die einstige Erde ‒ Felsen, Steine, Bäume, Luft und Wasser ‒ alles dem Anschein nach so fest und unbeweglich ‒ und gleichzeitig fließt und schwimmt und verläuft es im dahinfliegenden Licht und den Hüllen des Schattens, die abwechselnd enthüllen und verhüllen, beleuchten und verdüstern.
The contrast between the cool dappled world of the little dales—and the shady caverns and pools into which the forces rush and hurry to be swallowed in quiet—and the open spaces where for dark mile upon mile nothing seems to stir and nothing sounds save a surprising harsh wailing cry of a bird—or a chipping sound of another—this contrast is so absolute and yet so natural—and the water running from one world to another—a man might think that here, in this rough north was, if not Paradise, the original earth—rocks, stones, trees, air, water—all so solid and immutable, apparently—and yet shifting and flowing and fleeting in the race of light and the driving cloaks of shadow, that alternately reveal and conceal, illuminate and smudge its contours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test