Перевод для "sorgt dafür" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Hanna ist ein gutes Mädchen, sie sorgt dafür, dass alles pünktlich vonstatten geht.
‘Hanna’s a good girl, she takes care everything’s done on time.
Ihr stellt ihm Fragen, kümmert euch im Hörsaal um ihn und sorgt dafür, daß er ruhig bleibt.« Er seufzte.
You’ll ask questions, take care of him in the theater, keep him calm.” He sighed.
Sammelt Kräuter und dergleichen unterm Vollmond und sorgt dafür, dass jeder im Dorf es erfährt.
Goes out to gather herbs and things at the full of the moon and takes care that everybody in the place knows about it.
Es ist dein Geschäft. Mein Mann unterstützt mich. Er holt die Kinder aus der Schule und sorgt dafür, dass sie etwas zu essen bekommen und die Hausaufgaben machen.
It’s your shop. My husband’s on board to get the kids from school and take care of their dinner and homework.
Forral lehrte sie, es sorgfältig zu pflegen, und sie sorgte dafür, daß sowohl die Klinge als auch die Scheide stets peinlichst sauber und gut geölt waren.
Forral taught her how to take care of it, and she kept both blade and scabbard meticulously clean and well oiled.
An einem anderen Kontrollgerät überwachte einer der Lotsen der Tagschicht auf dem Radarschirm den Verkehr in der Maasmündung, dirigierte ein- und auslaufende Schiffe und sorgte dafür, daß sie genügend Abstand zur Freya hielten, deren riesiger Blip am Bildrand zu erkennen war.
At another console, one of the day-shift men was taking care of the rest of the estuary traffic, bringing ships in and out, but keeping them away from the Freya, whose blip on the radar screen was at the limit of vision but still larger than all the others. The senior maritime safety officer of Maas Control was also present.
An diesem Punkt stahl Thélin sich leise von seinen Gästen davon, sorgte dafür, dass Napoleons kleiner Hund festgebunden war, und lenkte die Wächter am Gebäudezugang mit Geschichten eines kranken und bettlägerigen Napoleon ab, während ihr Schützling mit dem Regal vor dem Gesicht lässig vorbeispazierte.
At this point, Thélin quietly slipped away from his guests and, taking care to tether Napoleon’s small dog, distracted the guards at the building doorway with tales of an ill and bed-ridden Napoleon, as their charge, the shelf obstructing his face, walked nonchalantly by.
Werper gab vor, daran zu zweifeln, aber er ließ sich schließlich doch davon überzeugen, daß Mohammed Beyd sich aus Reue über den Tod der weißen Frau selbst getötet hatte, die er, ohne daß seine Leute es auch nur ahnten, so leidenschaftlich und ergeben liebte. Werper zog eigenhändig dem Toten eine Decke über und sorgte dafür, daß die Schußlöcher in den Decken, die den Knall gedämpft hatten, nicht zu sehen waren.
For a time Werper pretended to be skeptical; but at last permitted himself to be convinced that Mohammed Beyd had indeed killed himself in remorse for the death of the white woman he had, all unknown to his followers, loved so devotedly. Werper himself wrapped the blankets of the dead man about the corpse, taking care to fold inward the scorched and bullet–torn fabric that had muffled the report of the weapon he had fired the night before.
seine zahlreichen Aufgaben daheim sorgten dafür.
the busyness of his life at home ensured that.
Sie sorgte dafür, dass sie nicht würde lügen müssen.
She ensured she wouldn’t have to lie.
»Sorgt dafür, dass der Dame und ihrem Kind nichts zustößt.«
Ensure that the lady and her child remain well.”
Unter ihnen aufgestellte Laternen sorgten dafür, dass man sie auch im Dunkeln nicht übersah.
Lanterns below them ensured they would not be missed, even in darkness.
Spezielle Dichtungen zwischen den Segmenten sorgten dafür, dass alles luftdicht verbunden war.
Special seal-strips between the patches ensured airtight mating.
Sie sorgten dafür, dass ihre Leute sich nicht untereinander anstecken konnten.
They took it upon themselves to ensure that their people did not spread any contagion among them.
Die Bedeutung dieser Mine sorgte dafür, daß nur das beste Personal eingesetzt wurde.
The importance of the site ensured that only the best staff appointments were approved.
Dann noch einen. Sein ordentliches Trinkgeld sorgt dafür, dass der Barkeeper ihm regelmäßig nachschenkt.
Then another. His decent tips ensure that the barman fills them up.
Fisch sorgte dafür, daß Charlie in den Nachrichten präsent blieb und sich als bekanntes Gesicht einprägte.
The Fish ensured that Charlie was in the news and firmly established as a Face.
Sorgt dafür, dass sie einen hat, und ich werde durch meine Beziehungen dafür sorgen, dass er auch als solcher angesehen wird.
“See that she has one, and my contacts will ensure that’s how it’s recorded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test