Перевод для "rechtfertigend" на английский
Примеры перевода
гл.
War das eine zu rechtfertigende Annahme?
Was that a justified assumption?
Von allem Anfang an benützten die Menschen Gott, um das nicht zu Rechtfertigende zu rechtfertigen.
From the beginning men used God to justify the unjustifiable.
Von dieser kaum zu rechtfertigenden Art sind auch die anderen Händel, die Götz anzettelt.
Other fights that Götz starts are similarly hard to justify.
Er konnte den rechtfertigenden Ton in seiner eigenen Stimme hören, seine dringende Bitte, sie möge doch verstehen, wieso er nicht wusste, was mit ihren Söhnen geschehen war, aber –
He could hear the self-justifying note in his voice, the plea for her to understand why he did not know what had happened to her sons, but —
Es ist, als hätten die letzten Überreste eines wandernden Volkes sich hier, am äußersten Rand der Erde, niedergelassen in Erwartung des von allen von jeher ersehnten, sämtliche Entbehrungen und Irrwege im nachhinein rechtfertigenden Wunders.
It is as if the last stragglers of some nomadic people had settled there, at the outermost limit of earth, in expectation of the miracle longed for since time immemorial, the miracle which would justify all their erstwhile privations and wanderings.
krank, sagte sie rechtfertigend, wenn sie dabei ertappt wurde, daß sie hoch oben auf der Leiter stehend Fenster putzte oder auf allen vieren Fallen für die Waschbären aufstellte, die in den Fundamenten des Hauses eine Kolonie gegründet hatten.
Idleness breeds illness, she always said to justify herself if she was caught on a ladder washing windows or on her knees setting traps for the raccoons forming a colony in the foundations of the house.
»Du meinst also, daß es rechtfertigende Gründe dafür gibt, Bruder Johann«, unterbrach sie ihn scharf, »daß ein Mensch einen anderen tötet? Habe ich dich richtig verstanden?« »Nein, nein. Außer unter ganz außergewöhnlichen Umständen«, antwortete Johann.
“You believe there are justifiable. reasons, Brother Johann,” she interrupted, “for one human being to kill another? Did I hear you correctly?” “No, no . not except under very unusual circumstances,”
Da wir heute in einer Welt mit vielen Glaubensrichtungen leben, mag uns diese Erfahrung daran erinnern, dass wir uns alle der Empfindlichkeiten anderer Menschen bewusst bleiben sollten.« Seine eigene, innere, sich selbst rechtfertigende Stimme sagte ihm, dass er sich für den Kummer entschuldigte – schließlich hatte er nie Kummer verursachen wollen –, nicht aber für das Buch.
Living as we do in a world of many faiths this experience has served to remind us that we must all be conscious of the sensibilities of others.” His private, self-justifying voice argued that he was apologizing for the distress—and after all he had never wanted to cause distress—but he was not apologizing for the book itself.
und die Grundsätze nach welchen ich so gethan, rechtfertigend, schüttelte der alte Mann den Kopf und sprach in einem mehr kummer- als vorwurfsvollen Tone: sein Herz habe das Alles längst geahnt und er sähe hieraus, wie aus tausend anderen Bemerkungen, die er an mir gemacht habe, daß ich niemals wie ein anderes Menschenkind denken oder handeln würde.
but once more particularly, as my uncle Toby well remember'd, upon his observing a most unaccountable obliquity, (as he call'd it) in my manner of setting up my top, and justifying the principles upon which I had done it, – the old gentleman shook his head, and in a tone more expressive by half of sorrow than reproach, – he said his heart all along foreboded, and he saw it verified in this, and from a thousand other observations he had made upon me, That I should neither think nor act like any other man's child: –– But alas!
гл.
»Hör auf, dein wunderbares Ich so leidenschaftlich zu verteidigen«, scherzte er und runzelte die Augenbrauen in einer übertrieben rechtfertigenden Geste. »Ich wollte nur sagen, daß du mich dauernd und in allem nachahmst. Ich mache mir einfach dein Imitationstalent zunutze.
"Don't be so passionate about defending your wonderful self," he !"joked, making a ridiculous gesture of apology with his eyebrows. "What I meant to say is that you imitate everything I do, so I have been cashing: in on your imitation capacity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test