Перевод для "mache" на английский
Mache
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Was ich innerhalb der nun folgenden Stunde mache, wird einen entscheidenden Einfluß auf das gesamte Unternehmen haben.
what I do during the next hour will affect the structure of their operation.
»Was machst du denn so weit hier unten?« fragte er das Geschöpf, überrascht darüber, es in dieser Tiefe des Burgbauwerks anzutreffen.
"What are you doing way down here?" he asked the creature, surprised to find it so deep in the castle's structure.
Indem ich ihnen das Leben so schwer wie möglich mache, das Tierfutter in verschlossenen Behältern aufbewahre und bei den Getreidespeichern auf guten baulichen Zustand achte.
Make life as difficult as possible, keep animal feed in bins and grain stores in good structural order.
»Was machst du denn hier?« fauchte Carla und dachte plötzlich nicht mehr an den Schaden, den das Herz ihres Mannes davontragen mochte.
"What are you doing here?" Carla snapped, suddenly unmindful of any structural damage her husband's heart might have sustained.
Dann mache ich mich an die ökonomische Basis, die wirt-schaftlichen Strukturen, die uns schon viel zu lange bedrängen mit ihrem maßlosen Anspruch, unser Leben zu bestimmen.
Then come the economic structures, which for too long a time have continued to enforce their outrageous claim to decide our lives.
Selbst bei dem von Ihnen als ›ruhig‹ eingestuften James Richardson. Wichtiger noch, aus unseren Erkenntnissen über das Mächen können wir schließen, daß Lot Sechs ebenfalls die Chromosomenstruktur gendwie verändert … und daß diese Veränderung in der Hypophyse eine echte Mutation sein könnte.«
Even that of your so-called “quiet one,” James Richardson. Most importantly, we can deduce from the girl that it also changes the chromosome structure in some way… and that the change in the pituitary gland may be a genuine mutation.”
»Nun mach schon, beweg dich.« 51 Je weiter er auf dem erhöhten Steg voranschritt, der ihn durch die düstere Weite des ansonsten weglosen Sumpfes führte, desto solider wurde die Konstruktion der Brücke, in die nun, der größeren Stabilität wegen, gelegentlich auch faseriges Moos und Gräser eingeflochten waren.
“Get moving.” CHAPTER 51 As Henrik made his way along the causeway made of intertwined vines, sticks, and branches that led him through the gloomy expanse of trackless swamp, the structure of the bridge became more substantial, in places incorporating stringy moss and grasses laced into it to help bind it all together. The floor broadened and walls grew thicker as well.
Lizzie hatte die Augen überall; sie versuchte, einfach alles zu registrieren – sowohl die Struktur der Kuppel, als auch die abgelegten Dinge der Macher: Kleider, Bilder, Spielsachen, Bettlaken, Blumentöpfe, Plastikgegenstände – aber nichts Elektronisches, keine Y-Energie, nichts, was zu einer Waffe hätte werden können. In drei Minuten war die Kuppel leergefegt, und die Nutzer rannten mit ihren ergatterten Schätzen hinaus. Lizzie wartete; ihr Herz hämmerte langsam und hart.
Lizzie watched carefully, trying to see everything, both dome structure and discards. Clothing, pictures, toys, bedding, flowerpots, furniture, plastics—nothing electronic or Y-energy, nothing that could become a weapon. In three minutes the dome was picked clean, and all the Livers ran away with their new discards. Lizzie waited, her heart starting a slow hammering in her chest.
!Impuls für Privatspeicher Roger Atkins: Übersicht: Gedankenanalyse der Auswirkungen des zukünftigen Einflusses abgespeicherter menschlicher Persönlichkeiten auf soziale/politische Struktur der Nationen am Pazifikbecken einschließlich Chinas und Australiens zu 100% abgeschlossen, Hervorhebung von Lobbies für inaktive Abspeicherungen, Hervorhebung rechtlicher Implikationen der >Beibehaltung des Bürgerstatus< für tot Erklärter bei der Reinkarnation, Hervorhebung der Kosten für eine solche wachsende Population inaktiver Abspeicherungen, Extrapolation: Lobbies für die Toten in den USA, totale Zeit: 5m56s, Gesamtdaten folgen: (komprImp-Übertr) !Impuls für Privatspeicher Roger Atkins: Übersicht: Gedankenanalyse der Auswirkungen sozialer >Vigilanten<-Einheiten auf die Nationen des Pazifikbeckens einschließlich Chinas und Australiens zu 100% abgeschlossen, Hervorhebung juristischer Reaktionen auf Vigilantenterrorismus und legislativer Antwort mit anschließender Möglichkeit der Reduktion individueller Freiheiten innerhalb des nächsten Jahrzehnts, Hervorhebung soziorganischer Folgen der allmählichen Abnahme der von Selektoren zum Ziel erkorenen Typen mit anschließender Möglichkeit der Reduzierung von >Macher< - >Industriekapitän< - Führertypen, mit anschließender Möglichkeit der Reduzierung untherapierter extrem weit vom Durchschnitt abweichender Individuen infolge gesteigerter Effektivität ihrer Einkerkerung und Behandlung, totale Zeit 75m34,34s, Gesamtdaten folgen: (komprImp-Übertr)
!Burst for private storage R Atkins: Summary: 100% completed thought analysis of repercussions of future impact of downloaded human personalities on social/political structure of Pacific Rim Nations including China and Australia, with emphasis on lobbies for inactive downloads, emphasis legal implications of decl. dead retaining citizenship status upon reincarnation, emphasis cost for such growing population of inactive downloads, projection: lobbies for the dead in USA, total time: 5m56s, complete follows (sqzbrst trans) !Burst for private storage R Atkins: Summary: 100% completed thought analysis of repercussions of “vigilante” social units on Pacific Rim Nations, including China and Australia, emphasis legal reactions to vigilante terrorism and legislative response with subsequent possibility of reduction of individual freedoms within the next decade, emphasis sociorganic results of gradual depletion of types targeted by Selectors with subsequent possibility of reduction in “mover-shaker” “captains of industry”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test