Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Was läuft da aus mir heraus?
What is this, leaking out of me?
Schweiß läuft ihm aus dem Turban.
His turban leaks sweat.
Vielleicht läuft mein Gehirn aus.
Maybe my brain is leaking.
Als ich huste, läuft es mir in die Stirnhöhlen.
It leaks into my sinuses as I cough.
Aus dem Einschussloch läuft nach wie vor Abwasser.
Sewage is still leaking from the bullethole in the tank.
Aus diesem alten Schiffsmotor läuft überall Öl aus.
This old boat leaks oil all over.
Und Männern wie uns läuft die Energie an gefährlichen Stellen aus.
And the men, like us, the energy leaks out in dangerous places.
Das Blut aus meiner gebrochenen Nase läuft in meinen Rachen.
The blood leaks down my throat from my broken nose.
Aber er läuft schnell aus, weshalb wir uns beeilen müssen.
But it’s leaking out fast, which is why we need to hurry.”
Blut läuft ihm aus einer langen Schnittwunde an der Stirn in die Haare.
Blood leaks into his hairline from a long gash on his forehead.
гл.
»Lauft, lauft«, flüstert jemand.
Run, run,’ someone whispers.
Sie läuft, wie eine Dame sonst eigentlich nicht läuft.
She runs—as a lady is not supposed to run.
Lauft, rief sie ihnen in Gedanken zu, lauft!
Run, she thought at them. Run!
Man läuft drauf zu, und man läuft davor weg.
You run toward it, you run away from it.
Sie läuft nicht von selbst.
It doesn't run itself.
Er läuft mit ihnen.
He's running with them.
Sie läuft und läuft, und die Tiger kommen immer näher.
She runs and runs and the tigers are getting closer and closer.
„Sie läuft nicht weg.“
“It’s not going to run away.”
Etwas läuft hinter mir.
            Something is running behind me.
гл.
Die Spüle läuft nicht richtig ab.
“The sink isn’t draining right.
»Das ganze Blut, das in den Abfluss läuft
“All that blood swirling down the drain?”
Der Regen läuft leicht ab, und selbst der heftigste Winterwind kann nicht in die tiefergelegenen Baue dringen.
The rain drains easily and even the wind of midwinter cannot penetrate the deeper burrows.
Anschließend setze ich die Schöpfform auf die Wannenecke, und das Wasser läuft ab und hinterlässt auf der Oberfläche eine Faserschicht;
I set it on the corner of the vat and the water drains from it and leaves a layer of fiber on the surface;
Mach dir keine Sorgen, die Uhr, nach der du dein Honorar berechnest, läuft weiter.« Hazard hob den Becher und trank ihn aus.
Don’t worry, the money meter keeps ticking over.’ Hazard lifted his mug and drained it.
гл.
»Aber das läuft doch nicht vor einem Monat aus?«
    "But she doesn't sail for a month."
«Sein Schiff läuft morgen aus», sagte sie.
"He sails tomorrow," she said.
Sie läuft mit der Morgenflut aus, daher die Eile.
It sails with the morning tide, hence the urgency.
Übermorgen läuft die Brigg ›Emilia‹ nach Kalifornien aus.
Tomorrow the brigantine Emilia sails for California.
Zu einer Atlantiküberfahrt läuft man nicht alle Tage aus.
It's not every day you set sail on a voyage across the Atlantic Ocean.'
Bedächtig antwortete Pennington: «Die Normandie läuft heute aus.
Pennington said slowly: “The Normandie sails today.
Als sie an der Marina eintreffen, läuft gerade ein großes Boot ein.
As they get back down by the marina, a large boat is sailing in.
Aber die ›Umveli‹ läuft erst in einem Monat aus und geht dann nach Newcastle.
But she's not due to sail for a month, and she goes to Newcastle first.
Ich spiele die letzten Noten, und Ruth läuft souverän in den Hafen ein.
I play it through, and Rootie sails smoothly into harbor.
гл.
Über die Oberfläche läuft eine Korona-Entladeeinheit.
She passes what she calls a corona discharge unit over the surface.
Ah, wieder das Knistern und Knattern der Phaser zu hören, wenn ihre Teravolt-Ladungen freigesetzt werden, das Vibrieren zu spüren, das durch die Enterprise läuft, wenn die Photonentorpedos abgefeuert werden – das ist Leben.
Ah, to hear the phaser banks crackle and snap with teravolt discharges, to feel the shudder of the Enterprise as photon torpedoes launch—that is living.
гл.
Der Morgen läuft ins Leere.
The morning goes empty.
Und dieser Film läuft jetzt in dem leeren Kellerraum.
That movie's playing to the empty basement.
Genau dieses Becken läuft direkt in den See ab.
This very sink empties directly into the lake.
Er läuft über eine Rolltreppe in eine fast leere Passage hinunter.
He takes an escalator down into an almost empty passage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test