Перевод для "korpus von" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Der längliche Korpus war mit Vorsprüngen gespickt.
Its oblong body was studded with projections.
Der schwere Korpus sackte in sich zusammen und erstarrte.
The heavy body drooped, dead.
Der Korpus des Instruments glänzte in einem satten Kastanienbraun.
The violin’s body was burnished to a chestnut glow.
Der Korpus eines Automaten, dem nun die Seele eines Dämonen innewohnt.
An automaton body animated by a demon spirit.
Die Saiten machten sproing, und der Korpus zerbrach.
Heard the strings sproing and the body crack.
Lange Spinnenbeine aus Stahl und ein gläserner Korpus.
Long steel spider’s legs and a glass body.
Will und Jem haben dies hier gefunden ... diesen Korpus. Und zwar in dem Haus, in dem man Sie gefangen gehalten hat.
Will and Jem found this—this body in the house where you were kept.
Ein schmaler Ganzkörperspiegel war im Korpus des almirah angebracht worden.
A narrow full-length mirror had been set into the body of the almirah.
Die Lampe hatte einen goldfarbenen Korpus mit Tulpen in Orange und Rot.
The lamp had a gold body with orange and red tulips, and a bronze base and handle.
Und abermals Magie, um die Dämonenenergie mit dem mechanisch konstruierten Korpus zu verquicken.
And then magic again, to bind the demon energy to the mechanical body.
Kein cooles Korpus delicti.
No cool corpus delicti.
Sie sollten in der Lage sein, das ganze Korpus zu rezitieren.
They should be reciting the whole corpus.
Wir gehen den Korpus von eurem Flottensystemcode durch und schauen nach Falltüren und so.
We're going through the corpus of your fleet system code, looking for trapdoors, that sort of thing."
»Du solltest uns jetzt besser den Korpus zeigen, Reg«, wandte sich Colon an den Zombie.
“You’d better show us the corpus, Reg,” said Colon.
Auf meinem Gebiet gibt es einen großen Korpus grundlegenden, absolut fundamentalen Wissens.
There is in my field a large corpus of basic knowledge, absolutely fundamental.
Als Arkadi ihr die Augen schloss, schnauzte der Arzt ihn an, er solle den »Korpus« nicht berühren.
When Arkady closed her eyes the doctor warned him not to touch the “corpus.”
Kein Thema wird in den Lebensberichten wie auch in dem literarischen Korpus, den sie uns hinterlassen haben, so oft angeschnitten wie die Liebe;
No subject is more touched on than love, in the human life stories as well as in the literary corpus they have left us;
Ihr Blick schien ein heftiges Unbehagen über ein nicht zu linderndes Jucken irgendwo am ministeriellen Korpus auszudrücken.
Her eyes evoked the discomfort of a violent itch somewhere upon the ministerial corpus, begging to be scratched.
Sie hüpft ein bisschen auf ihrem Sitz, und als sie das Wort Korpus sagt, formen sich ihre Lippen zu einem süßen Schnütchen.
She’s bouncing in her seat a little, and her lips make a pretty shape when she says the word corpus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test