Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Nur bis ich bei Ihnen war, hatten Sie es bereits geschafft, in die Zeitung zu kommen.
Only, by the time I got to you, you’d managed to create your own news.’
Der Archon hat es geschafft, sich in einer der spirituellen Welten eine Basis zu schaffen.
The Archon has managed to create a base of power in one of the spirit worlds.
Ich bin reingegangen und habe ihnen gesagt, dass wir genau das geschafft haben, was wir uns am Anfang vorgenommen hatten.
I walked in and told them that we had created exactly what we set out to do.
Denken Sie darüber nach – wenn andere es geschafft haben, ihr Leben in die Hand zu nehmen und es lebenswert zu machen, können Sie es auch.
Think about it — if others have taken charge and created lives worth emulating, so can you.
Sie haben versucht, eine industrielle und landwirtschaftliche Basis zu schaffen, die im Dunkel aktiv bleiben könnte. Sie haben es nicht geschafft.
They tried to create an industrial/agricultural base that could stay active in the Dark. They failed.
Billy hat gesagt, wir könnten zusammen einen Kassenschlager schaffen, und das ist uns gelungen. Wir haben’s geschafft!
Billy said we could create a hit play together, and we actually did it. We pulled it off!
Freeh hatte eine neue Ermittlungsabteilung geschafften, das Office of Intelligence, das mit der Terrorabwehrabteilung zusammenarbeiten sollte.
Freeh had created a new Investigative Services Division, once known as the Office of Intelligence, to work alongside the Counterterrorism Division at the FBI.
Irgendwie hatte der Hauptmann es geschafft, in dem geschäftigen Wachraum für sich eine Insel der Stille zu schaffen, und jeder achtete sein Recht, in Abgeschiedenheit zu trauern.
Somehow, the Commander had created a little island of stillness around himself in the busy guardroom, with everyone respecting his right to grieve in private.
Aber wenn die Amerikaner es geschafft haben, eine sich selbst in Gang haltende Kettenreaktion unter Verwendung von Graphit und Uran herbeizuführen, mussten Bothes Ergebnisse falsch sein. Falsch!
But if the Americans had succeeded in creating a self sustaining chain reaction using graphite and uranium, then Bothe’s results must be wrong. Wrong!
гл.
»Aber Sie haben noch nicht feststellen können, ob es wirklich jemand geschafft hat, oder, Chef?« »Nein. Noch nicht.
"But you haven't established that someone did, have you, Boss?" "No. Not yet.
Natürlich konnte Roger es nicht geschafft haben, die Markierungen anzubringen;
It was possible, of course, that Roger had somehow failed to establish the markers, that he’d been intercepted.
Na ja, immerhin haben wir es geschafft, daß der Präsident eine Stunde mit dem Küchenkabinett zugebracht hat.
Well, at least we've established the President's spending an hour with the kitchen Cabinet.
Aber du hast mir gut Gesellschaft geleistet und mir diese … diese furchtbare Person vom Hals geschafft.
And you are good company, and you did get that... that frightful person out of my establishment.
Und dort, ohne natürliche Feinde, hatten diese Lebensformen von der Erde – hartnäckig, zäh, kompromisslos – es geschafft, dort Fuß zu fassen.
And there, without competition, that same Earth life—vigorous, tenacious, uncompromising—had established a toehold.
Noch keine dreißig Jahre alt, hatte er es bereits geschafft, sich zu etablieren, seinen Platz auf den Routen der Levante zu sichern.
Not yet thirty years old, he had already managed to establish himself as a man to be reckoned with in the Levant routes.
Und doch hat er es mit seinem eigenen nackten Gehirn geschafft, ein Establishment zu übernehmen, das das Pliozän vierzig Jahre lang beherrscht hat.
Yet he’s managed to take over an establishment that dominated the Pliocene for forty years, using just his own naked brain.”
Der Aufbau von Camp Alpha war eine sehr mühselige Angelegenheit gewesen, weil alles per Hand durch die Luftschleusen geschafft, den Hang von der Nabe hinunter per Schütten transportiert und dann zusammengesucht und ausgepackt werden musste.
Establishing Camp Alpha had been very hard work, for everything had had to be man-handled through the chain of airlocks, sledded down the slope from the Hub, and then retrieved and unpacked.
er hatte es bisher weder geschafft, eine feste Bleibe für seine Übermänner zu errichten (und das, obwohl der Winter vor der Tür stand), noch war es ihm gelungen, auf subalterner Regierungs- und auf Verwaltungsebene einen Apparat aufzubauen, der ohne ständige Überwachung und Anleitung funktionieren konnte.
he had not managed to set up any permanent housing for his overmen, despite the approach of winter, nor to establish any lower levels of governance that could function without constant supervision.
гл.
Sie haben es nicht geschafft.
They didn’t make it.”
Sie … sie haben es nicht geschafft.
They…they didn’t make it.”
Sie hatte es nicht geschafft.
She didn’t make it.
Und die anderen, die es nicht geschafft hatten.
And others who didn’t make it.
Sie … sie hat es nicht geschafft.
She … she didn’t make it.
»Wie haben Sie das geschafft
«How d'you make that out?»
Er hat es also nicht geschafft.
So he didn’t make it.
Sie haben es nicht geschafft. Aber jetzt bin ich da.
“They couldn’t make it. But I’m here now.
гл.
Das haben sie nicht geschafft.
They didn’t manage.
»Wie haben sie denn das geschafft
How did they manage that?
Ich habe es nicht geschafft.
“I did not manage it.
Das hatte noch niemand geschafft.
Nobody managed that.
»Aber Attica hat es geschafft
But Attica managed that.
Aber sie haben es am Ende geschafft.
But they managed in the end.
Aber ich habe es selbst geschafft.
I managed to undo it myself.
»Wie hat er das denn geschafft
“How did he manage that?”
Aber er hatte es nicht geschafft.
he hadn't managed it, though.
гл.
Und sie hat viel geschafft.
 — and she has achieved a great deal.
»Das haben nicht viele geschafft
“Not many people have achieved that.”
Haben wir das je geschafft?
Did we ever achieve that?
Wie hast du das geschafft?
How did you achieve this?
Mehr haben wir heute noch nicht geschafft ...
That’s all we’ve achieved today . . .”
Sie hatte es über Jahre und Jahrzehnte geschafft und schaffte es nicht mehr.
She had achieved this over years, even decades, and she could achieve it no longer.
»Wie habt Ihr es dann geschafft, die Unsterblichkeit zu erlangen?«
Then how did you achieve immortality?
Wenn sie in dem Wissen sterben, dass sie ihr Vorhaben geschafft haben.
When they die knowing they achieved it.
Theleb K'aarna lachte: »Ich habe es geschafft!
Theleb K'aarna laughed. "I have achieved it.
Du hast es gleich bei deiner ersten Geschichte geschafft.
You have achieved it with your first story.
Sie hatten an diesem Morgen viel geschafft.
They had accomplished a lot this morning.
Was habt ihr geschafft?
What did you accomplish?
Sie haben viel Verbesserung geschafft.
They have accomplished much improvement.
Wenigstens das habe ich also geschafft.
So, at least I’ve accomplished something.
Und ich denke, das habe ich geschafft.
I believe I have accomplished that.
Aber das war leichter gedacht als geschafft.
But that was easier to speculate than accomplish.
Niemand sonst hat das jemals geschafft.
No other has ever accomplished it.
гл.
Aber wir haben es geschafft.
But we coped, you know;
Wie hätte einer wie ich es vor fünfzehn Jahren geschafft?
How would someone like me have coped fifteen years ago?
Es beeindruckt mich nur, dass sie es unter diesen Bedingungen geschafft haben.« Prabir zuckte die Achseln.
I’m just impressed that they could cope.’ Prabir shrugged.
Ich dachte, mein Sohn hätte das kleine Problem aus der Welt geschafft.
I thought my son might have coped with so simple a matter.
Simon blieb im Bett liegen und dachte, daß er es geschafft hatte, daß er es wohl in Zukunft auch schaffen werde.
Simon lay back in bed. He had coped, he thought, and would probably do so again.
Bylund hätte es geschafft, Bylund mit den bebenden Nasenflügeln hätte Iza all das geben können, was sie haben wollte.
Bylund would have coped. Bylund with his quivering nostrils would have been able to give Iza what she wanted.
Er hat hochtrabende Ansichten über die Heiligkeit des Talents und denkt wohl, daß der Rest der Welt ihm den Lebensunterhalt schuldet, damit er diesem Talent frönen kann. Arme Diana! Ich weiß gar nicht, wie sie das bisher geschafft hat.
He has lofty views on the sacredness of talent and the fact that the rest of the world owes him a living so he can indulge that talent. Poor Diana, I don’t know how she’s coped until now.
гл.
Wie zum Teufel habe ich in Ölmalerei eine Zwei minus geschafft?
How the hell did I pull off a B- in oils?
Der Pathologe zog sich die Handschuhe aus und sagte, er hätt's jetzt geschafft.
The pathologist pulled off his gloves and called it a wrap.
Lathe hatte wieder einmal direkt unter der kollektiven Schnauze der Ryqril das Unmögliche geschafft, und nun hing Plinrys Schicksal am seidenen Faden.
Once again Lathe had pulled off the impossible, right under the Ryqril's collective snout... and in the process had hung Plinry from a thread.
Sie wurden von diesem Schiff geschafft, hierhertransportiert und wohl und sicher dabehalten, bis ihr Halter ihnen ihre Nahrungsmittel nicht mehr länger zur Verfügung stellen konnte.
They were pulled off that ship, transported here, and kept safe and sound until their keeper could no longer provide them their victuals.
»Ich würde mir niemals für etwas danken lassen, was Ihr anscheinend selbst geschafft habt«, erwiderte September. »Auf mein Wort, Ihr seid ein tüchtiges Mädchen.«
"I wouldn't take credit for somethin' you seem to have practically pulled off by yourself," September replied. Ton my word, you're a resourceful gal."
»Ist schon gut«, wiederholt Fen und zieht die Maske ab, damit er von Angesicht zu Angesicht mit mir sprechen kann. »True und Bay haben es nach Unten geschafft.
“It’s all right,” Fen says again, pulling off his mask so he can speak to me face-to-face, “because True and Bay got Below.
Der Partei ist eine politische Meisterleistung gelungen: Sie hat es geschafft, die Macht und Legitimität eines kommunistischen Staates mit der Dynamik und Produktivität einer Wirtschaft zu verbinden, in der zunehmend unternehmerisch gedacht und gehandelt wird.
In the process, the Party has pulled off a remarkable political feat, somehow managing to hitch the power and legitimacy of a communist state to the drive and productivity of an increasingly entrepreneurial economy.
Die Luft hat sie schon früher geprüft, und sie weiß, dass man sie gefahrlos atmen kann. Also nimmt sie die Maske ab und ruht sich aus. Sie legt die Arme auf die Felskante und den Kopf auf die Hände und atmet schwer. Sie hat es geschafft.
She’s tested the air before and knows it is safe to breathe, so she pulls off her mask and rests, arms on the edge, head on her hands, breathing hard. She’s done it.
гл.
Er kniff die Augen zusammen und konnte dann auch das Emblem auf den Fahnen erkennen: Der schwarze Eber des Grafen auf einem blauen Grund. »Wir haben es geschafft!« sagte er zu seinem Maultier.
By squinting he could make out the devices on those banners: the count's black boar on an azure field. "We've done it," he told the mule.
»Halt dich fest, gleich haben wir es geschafft«, versuchte er ihr Mut zu machen und sie zum Weiterlaufen zu ermuntern. Im Laufen blickte er über seine Schulter. Männer drängten in den Flur hinein, waren aber zu weit entfernt, als dass man bei der schlechten Beleuchtung ihre Gesichter hätte erkennen können.
“Hold on, not much longer,” he said, trying to encourage her and keep her moving. As they raced down the corridor, he glanced back over his shoulder and saw men spilling out into the hallway, but they were too far away and it was too dark to make out their faces.
гл.
Nihal wusste, sie hatte es geschafft.
Nihal felt like she’d scored a great victory.
Aber in Lassies System hat es noch nie eine in die höheren Kennziffern geschafft.
But no woman has ever scored very high on the indicators in Lassie’s system.
Einmal erzielt England tausend Läufe, was noch keine wirkliche Mannschaft je geschafft hat.
Once England scores a thousand runs, which no real team has ever done before.
Wenn man an die IQ-Tests glaubte – und das taten alle Lehrer an dieser Schule –, dann hatten die hoch kreativen Kinder das entgegen jeder Wahrscheinlichkeit geschafft.
If you believed in IQ scores—and all the teachers in this school did—the highly creative children were beating the odds.
Beim dritten Versuch, in Kalifornien, hätte er es beinahe geschafft, fiel aber doch noch durch, weil seine Gesamtnote zwei Punkte zu niedrig lag.
He almost passed it on the third try, in California, but missed when his overall score fell two points shy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test