Перевод для "erschlaffend" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Sie nahm die Hände von dem erschlaffenden Bauch und duckte sich unter dem Arm der Mutter.
She took her hands from the slackening belly and ducked under her mother's arm.
um das unmerklich weiter erschlaffende Doppelkinn zu verbergen, hatte er sich einen Vollbart wachsen lassen, den er sich, über das Resultat enttäuscht, eiligst wieder abrasiert hatte;
To conceal the gradual, persistent slackening of his double chin, he had grown a full beard that, disappointed at the result, he had hastily shaven off again;
Nun gab Quillers Bein vollends nach, und er stürzte zu Boden, einen Moment, bevor Axlon ebenfalls zusammenbrach und schwer auf dem Rücken des Soldaten landete. Der Blaster entglitt seinen erschlaffenden Fingern.
Even as he turned back around Quiller was on him, ducking beneath his blaster hand and stabbing upward into the center of Axlon’s tunic. And as Quiller’s leg finally collapsed and dropped him to the floor, Axlon also collapsed, falling heavily across Quiller’s back, the blaster dropping from his slackened hand.
Die Kälte kroch allmählich in den leergetanzten, aufgeputschten und allmählich wieder erschlaffenden Körper, und als er irgendwann auf der Bank erwachte, tat ihm alles weh, der Kopf, die Hüfte, das Kreuz, er schaffte es kaum, in die gerade eingefahrene Bahn einzusteigen, und als er das nächste Mal aufwachte, fand er sich in einer Bude wieder, die er nicht kannte, den Kopf auf den Schuhen von Zeppelin.
The cold gradually crept into their bodies, which had been danced to exhaustion, stimulated, and were now slackening again, and when he woke at some point on a bench everything about him hurt, his head, his hips, his crotch, he could hardly manage to get into the train that had just come in, and when he woke next time he found himself in a pad he didn’t know, his head on Zeppelin’s shoes.
гл.
Die Wucht des Schlages warf Schott auf die Knie, und ein überraschtes Stöhnen drang aus seinem erschlaffenden Mund.
The impact drove Scott to his knees, a surprised sound exploding from his slack mouth.
Die Leute wandten sich unter Krümmen ab oder schlugen die Hände vors Gesicht, wirbelten herum und krümmten sich und gingen auf die Knie oder liefen wie blind vorbei, rannten vorbei im Qualm und Geschuffel, ohne etwas zu merken, oder sie schauten gebannt zu, mit erschlaffenden Körpern und runden, tumben Gesichtern.
People turned away crouching or stood with hands to faces, spun and crouched and went to their knees, or walked past unaware, ran past in the shuffle and smoke without noticing, or watched spell-struck, bodies going slack, faces round and dumb.
гл.
Die Frau drückte den erschlaffenden Körper des Alien noch tiefer in den Schlamm.
He looked down too, as the woman forced the now limp alien's body further into the ochre mud.
Das Blut des Königs schoss hervor, und das Schwert glitt ihm aus den erschlaffenden Fingern.
The king's blood poured out and he dropped his sword from limp fingers.
Der Soldat gab beim Sterben keinen Laut von sich, Ahimaaz fing den erschlaffenden Körper auf. Doch der zweite Wächter schlief einen leichten Schlaf, das Knirschen des berstenden Knochens weckte ihn, und sein Kopf fuhr herum.
The soldier did not cry out, and Achimas caught the limp body in his arms, but the second sentry was sleeping lightly and he stirred and turned his head at the sound of crunching bone.
Sie kam an einem Zeitungskiosk vorbei, als die erste Seite der Sud-Ouest ihre Aufmerksamkeit auf sich zog, mit ein paar Sekunden Verzögerung, so daß sie, ihren Einkaufswagen im Schlepptau, ein paar Schritte zurückging, und mit plötzlich schwachen Beinen und erschlaffenden Armen, so als hätten ihre Gliedmaßen vor ihrem Geist begriffen, starrte sie auf ein Foto von Malinka, das schöne Gesicht ernst, etwas traurig und besorgt, schmal und fein wie ihr eigenes und eingerahmt von Haaren, die in leichten Wellen auf ihre zierlichen Schultern fielen, den Blick auf das Objektiv, auf den Fotografen gerichtet, ängstlich bemüht, es richtig zu machen.
She was passing by a newsstand when the front page of Sud-Ouest caught her attention after a few seconds’ delay, making her retrace her steps, still pulling her cart, and then, her legs suddenly weak, her arms limp, as if her limbs had understood before her head, she stared hard at a photograph of a beautiful, serious Malinka, her face slightly sad and uneasy, narrow and delicate like her own and framed by locks that fell in light waves over her slender shoulders, looking into the lens, at the photographer, anxious to please.
гл.
Und der runzlige, leicht hängende Hintern: wie das erschlaffende Fleisch nicht mehr ganz junger Frauen.
And with that puckered droop to his buttocks common to the softening flesh of middle-aged women.
Sean nickte und rieb seine vorzeitig erschlaffenden Lefzen mit beiden Händen. »Candotti hat recht.
Sean nodded, rubbing his prematurely drooping jowls with both hands. "Candotti’s right.
Ihre Augenlider zuckten, und ich konnte eben noch Tasse und Untertasse aus ihrer erschlaffenden Hand auffangen und auf dem Schränkchen abstellen, als sie mir auch schon eingenickt war.
Her eyelids were flickering, and in the time it took to rescue the cup and saucer from her drooping hand and set it down on the locker she was asleep.
гл.
Es behagte ihnen sogar, ihr müdes, erschlaffendes Schicksal in die Hände der tatkräftigen und fortschrittlichen Menschen zu legen.
It suited them to place their tired, flagging destiny in the charge of the vigorous and progressive humans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test