Перевод для "enden nach" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Ein schnelles Ende nach einem guten Essen.
A quick end after a good meal.
Gewiss verdiente ich doch ein glückliches Ende nach all meinen ehelichen Missgeschicken.
Surely I deserved a happy end after all my misfortunes in matrimony.
Am Ende, nach 58132 Namen, gab es einen, den er nicht hatte finden können. Michael Scarletti.
At the end, after 58,132 names, there was one he had not seen. Michael Scarletti.
Am Ende, nach vielen langen Nächten des Fastens und Betens, höre ich eine Antwort.
In the end, after many long nights of fasting and prayer, I hear an answer.
»Das ist das Ende, das Ende, das Ende …!«
It's the end, the end, the end… !
Diese Nacht und dann noch ENDE, nicht Ende, sondern ENDE, das war zu viel.
That night, and then THE END—not the end, but THE END—well, that was too much.
Das Ende Ihres Kommandos, das Ende von Ihnen, das Ende der Geschichte.
End of command, end of you, end of story.
Oder vielleicht war es das Ende vom Ende.
Or maybe it was the end of the end.
»So war sein Ende, und so wirst auch du enden
             "Such was his ending, and so will you end—"
Jedes Ende ist willkürlich, weil das Ende da ist, wo man Ende hinschreibt.
Every ending is arbitrary, because the end is where you write The end.
Das Ende von Edward, mein Ende.
The end of Edward, the end of me.
es sei der Anfang vom Ende, aber nicht das Ende;
that it was the beginning of the end, but not the end;
Es gibt ein Ende der Träume, und dies ist kein solches Ende.
 There is an end to dreams, and there is no end to this.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test