Перевод для "eleganz" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
In Eleganz steckt keine Ehrlichkeit, wenigstens nicht in menschlicher Eleganz.
There’s no honesty in elegance, not in the elegance of humans at least.
Aber bei eingehenderer Untersuchung finde ich ein Ausmaß an Eleganz -« »Eleganz
But on deeper examination I find a level of elegance—” “Elegance?”
Trotzdem besaß alles eine gewisse düstere Eleganz: die Eleganz des Potenzials.
Even so, there was a somber elegance to it all: the elegance of potential.
Hilfy entdeckte keine Eleganz.
Shefound no elegance.
Die Eleganz liegt in der Einfachheit.
There is elegance in simplicity.
Eleganz bedeutete Zurückhaltung.
Elegance was restraint.
Nichts als geschwollene Eleganz.
It's just turgid elegance.'
Er hatte die Gabe der Eleganz.
Mataix had the gift of elegance.
Eleganz wird akzeptiert und bewundert, weil sie unangestrengt ist.
Elegance is accepted and admired because it makes no effort to be elegant.
sie hat die Eleganz einer mathematischen Gleichung.
it has the elegance of mathematics.
»Ein wahres Paradies der Kultur, der Eleganz und ungebundenen Männer von Format!«
“A veritable heaven of culture and sophistication and unattached men of quality!”
Eine halbe Drehung am Ende, die überflüssig war, aber eine gewisse Eleganz besaß.
A half twist at the end that lacked purpose but added a certain sophistication.
»Kühle Eleganz hält einen Mann nicht warm, und Dillon ist durch und durch ein Mann.«
“Cool sophistication doesn’t keep a man warm, and Dillon is very much a man.”
Durch ihre bloße Anwesenheit gab sie einen ironischen Kommentar zur großtuerischen Eleganz der Umgebung ab.
Just by being there she was commenting ironically on all this jumped-up sophistication.
Von allen europäischen Hauptstädten konnte nur Rom mit Pekings Geschichte, Eleganz und Macht mithalten.
Of all the European capitals, only Rome could rival Beijing in terms of antiquity, sophistication, and power.
Sie verkörperte eine nicht unattraktive Mischung aus Eleganz und Mädchenhaftigkeit: eine Zwölfjährige im Körper einer Amazone. »Buenos.
Her attitude was a not unattractive mix of the sophisticated and the girlish: a twelve-year-old trapped in the body of an Amazon. "Buenos .
Es war gut, wieder in einer Großstadt zu sein und sich ein bisschen Luxus und Eleganz zu gönnen, wie er es seit Schanghai nicht mehr gekannt hatte.
It was good to be in a city again and experience some luxury and sophistication that he hadn’t known since Shanghai.
сущ.
Unter der dünnen Oberfläche gemütlicher Eleganz war Savannah auch nur eine Stadt, die von der Krise schwer erschüttert war.
Beneath its quaint stylishness, Savannah was just another city hit hard by the crisis.
Wahrscheinlich hatte irgendjemand das altweltliche Kerkerfeeling erhalten wollen, ohne die Eleganz des Raums zu opfern.
Someone had wanted to keep the Old World dungeon feel but still have the place look stylish.
Obinze kannte die Marke nicht, sah Emenikes Grinsen aber an, dass er von seiner Eleganz beeindruckt sein sollte.
Obinze did not know the brand but he knew from the stylish smirk on Emenike’s face that he was supposed to be impressed.
Kellner eilten von der Theke zu den Autos und wieder zurück und transportierten mit versierter Eleganz Getränke, Päckchen und Tabletts.
Waiters scurried from the counter to the cars and back, carrying drinks, parcels, and trays with stylish skill.
Seine einzige Konzession an die von einem Yachtbesitzer erwartete Eleganz der Erscheinung war die lange weiße Federboa, die er, wie berichtet wird, gerne an Deck anlegte, und die, von weitem sichtbar, hinter ihm herwehte im Wind.
The sole concession he made to the stylish appearance expected of a yachtsman was the long white feather boat which he reportedly liked to sport on deck and which fluttered behind him in the breeze, visible at a good distance.
Das Bild war plump gezeichnet, wenn auch nicht ohne eine gewisse Eleganz in der Linienführung, und schien sehr alt zu sein, möglicherweise wirklich sehr, sehr alt. Es war verblichen, abgebröckelt und fragmentarisch, und man konnte kaum mit einiger Sicherheit entscheiden, was es darstellte.
The painting was crudely drawn, though not without a certain stylish sweep of line, and seemed very old, possibly very, very old indeed. The paint was faded, chipped and patchy, and it was difficult to discern with any clarity what the picture was.
Die Fortschritte, die ich bei meinem Aussehen gemacht hatte, kamen mir neben ihrer gepflegten Eleganz zwar geradezu lahm vor, aber ich tröstete mich mit dem Gedanken, dass ich immer noch meine Selbstachtung und die Fähigkeit hatte, eigenständig zu denken. »Ja«, antwortete ich. »Danke.«
Whatever strides I’d made in appearance felt lame beside her stylish grooming, but I consoled myself with the thought that I still had my self-respect and ability to think for myself. “Yes,” I said. “Thank you.”
сущ.
Er war stolz auf die Eleganz seines Stils.
He was proud of the neatness.
Ron Gladstone andererseits war ein Bild von respektabler Eleganz, selbst in seiner Gärtnerkleidung.
Ron Gladstone, on the other hand, was a picture of respectable neatness even in his gardening attire.
Seine Kleidung war weder neu noch von überdurchschnittlicher Qualität, doch in der Art und wie er sie trug von einer harten, männlich-schlichten Eleganz gezeichnet.
His clothing was neither new nor of more than ordinary quality, but it, and his manner of wearing it, was marked by a hard masculine neatness.
Sie preist seinen scharfen Verstand, seine einfache Eleganz, sein weiches, attraktives, südländisches Aussehen, seine kühle, selbstbeherrschte Art und all seine anderen Tugenden.
She praises his clarity of mind, his neatness, his suave Mediterranean good looks, his cool self-possessed manner, and his other virtues.
und seltsam genug – ich weiß kaum, wie ich es ausdrücken soll –, selbst während sie fühlte, daß das, was er sagte, ihr so furchtbar zuwiderlief, bewunderte sie die Eleganz und Würde seiner Ausdrucksweise.
and strangely enough—I hardly know how to tell it—even while she felt that what he said went so terribly against her, she admired his neatness and nobleness of expression.
Doch das Bild dieser Wesen – augenlos, zischend und taumelnd, während sie mit der Eleganz einer Rasierklinge menschliche Körper zerfetzten – schien einem Albtraum zu entstammen, als wären sie den tiefsten Abgründen der Hölle entflohen.
But the image itself—eyeless, hissing, swaying as it ripped bodies open with the neat ghastliness of a razor—was the stuff of nightmares, like an escapee from the blackest pits of Hell.
Ein ernstes, vornehm geschnittenes Gesicht und freundliche Augen unter buschigen Brauen zeichneten Mr. Gordon Cardew aus. Er war von einer peinlichen Eleganz in seiner Kleidung und äußerst korrekt in seiner Sprechweise.
    A grave, esthetic face, eyes that gleamed good-humouredly from under shaggy brows, a punctilious neatness of attire, and a pedantic exactness of speech—that was Mr. Gordon Cardew.
сущ.
Von der anmutigen Eleganz der Voyager fehlte hier jede Spur.
There was little of Voyager's sleek grace apparent here.
Im Gegensatz zum Rest der Villa war das Wohnzimmer von moderner Eleganz.
UNLIKE THE REST of the mansion, the drawing room was sleek and modern.
Wenn sich der Prophet bewegte, dann mit einer solchen Eleganz und Anmut, dass nicht einmal eine geschmeidige Raubkatze es mit ihm hätte aufnehmen können.
When the Prophet moved, it was with such grace as even a sleek cat could not match.
Dutzende weiterer Robotkreuzer hatten sich mit der Eleganz schlanker, stromlinienförmiger Maschinen bewegt und sich für den Angriff bereitgemacht.
Dozens of other robot cruisers moved with machine grace, sleek and streamlined, lining up for the assault.
Einige hatten die glatte Eleganz einer Brancusi-Skulptur, andere waren so kompliziert, daß das Auge sie überhaupt nicht erfassen konnte.
Some were of the sleek simplicity of a Brancusi sculpture, others a complexity of design so bewildering the eye could scarcely grasp it all.
ISBN 3-453-03456-2 PROLOG Als Captain JeanLuc Picard die Enterprise zum erstenmal sah, beeindruckte ihn ihre anmutige Eleganz.
Prologue THE FIRST TIME Captain Jean-Luc Picard saw the starship Enterprise he was struck by the sleekness of her lines.
Am Update-Schiff bemerkte er ungewohnte Konfigurationen, glatte Kurven und klare metallische Linien – die Zeichen der Effizienz, die gleichzeitig Eleganz und unterschwellige Schönheit besaßen.
Aboard the update ship, he noticed the odd configurations, the smooth curves, the clean metallic lines that denoted efficiency and also carried an unconscious sleek beauty.
»Miss Lane.« Er setzte sich mit einer geradezu unheimlichen Eleganz, so dass ich mich fragte, wie ich jemals auf die Idee kommen konnte, dass er ein Mensch war. Er goss sich mir gegenüber in einen Brokatsessel wie Wasser über Steine.
Lane.” He took a chair across from me with such eerie grace that I wondered how I’d ever believed he was human. He poured himself into the brocade wing chair, like water over stone, before settling into sleek muscle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test