Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Was für ein Bote soll das gewesen sein?
What messenger was this?
»Und wo ist der Bote
‘And where is the messenger?’
Du bist kein Bote?
“You’re not a messenger?
Ich bin nur der Bote.
I’m just the messenger.”
Wo sind seine Boten?
Where are his messengers?
Dieser Bote, Rowan.
That messenger, Rowan.
»Ein königlicher Bote
‘A royal messenger?’
Einen zuverlässigen Boten.
A reliable messenger.
Ein Bote hat sie gebracht...
It is brought by a messenger....
Ihr Assassine und ihr Bote.
Their assassin and their messenger.
сущ.
Wo ist dieser Bote?
Where is this courier?
»Ein Bote für den Mujhar!«
Courier for the Mujhar!
Röhrler war nur als Bote unterwegs.
Röhrler was just a courier.
Der Bote sagte, es wäre dringend.
The courier said it was urgent.
Ihr seid uns willkommen, Bote.
You are welcome here, courier.
Mir ist das egal, ich bin nur der Bote.
“It doesn’t matter to me, I’m just the courier.
Das sagte zumindest Giorgios Bote.
So said Giorgio's courier.
Clive Aynsworth war ein zuverlässiger Bote.
Clive Aynsworth was a faithful courier.
„Hast du Varians Boten empfangen?"
“Have you received Varian’s courier?”
сущ.
Du warst schon wieder im Boten.
You were in the Herald again.
Und einen Puka.« »Eigentlich ist er ein Bote.
And a Pooka.” “He’s actually a Herald.
Ich habe den Ares-Boten gelesen.
I read Ares Herald.
Talarin nickte Feron zu, dann verschwand der Bote.
Talarin nodded to Feron, and then the Lian herald was gone.
Kein Brief, keine Depesche, kein Bote kann auch nur im Entferntesten so drastisch sein wie du.
No letter, dispatch, or herald can be even remotely as annoying as you.
Wie in den griechischen Dramen der Bote hereingestürzt kommt, ist er hereingestürzt.
He plunged in the way a herald in Greek tragedy does.
»Der Bote hat irgendwelche Gordini-Protokolle erwähnt. Was sind das für Protokolle?«
“The Herald said something about ‘Gordini Protocols.’ What are they?”
Manche sagen, kein geringerer Bote Manwes als Mandos selbst sei es gewesen.
Some say that it was Mandos himself, and no lesser herald of Manw?.
сущ.
Ein Wasserträger kam zu ihm und bot ihm eine Kelle Wasser an.
A water-carrier came up to him and offered a ladle of water.
Heute war er noch ein Anfänger, ein Bote und Träger für bewährte, erfahrene Männer.
Today, he was a student warrior, a fetcher and a carrier for proven, seasoned men.
Ein menschlicher Bote wäre nicht schnell genug gewesen, doch Pferde waren zum Laufen erschaffen.
A human carrier would have been unable to keep the pace, but horses were designed for running.
Das gute dabei war, daß alle fünf eine breite Auswahl an Anschlüssen an amerikanische Gesellschaften boten.
The good news was that all five of them offered a wide choice of connections via American and other flag carriers.
Sie war ein Transportschiff, ein (gemessen an den spartanischen Maßstäben der Vermessung) luxuriöses Vehikel, das den prominenten Persönlichkeiten Raum bot, die der Direktor zu beeindrucken gedachte.
It was a supplemental carrier, a luxury vehicle (by Survey’s spartan standards) that transported VIPs whom the director wanted to impress.
Seinen Anweisungen entsprechend, zogen sie den Transporter herum, bis er parallel zu dem Schiff stand, so daß die großen Räder den Aasfressern wenigstens bis zu einem gewissen Grad Deckung boten.
Following his directions they worked the carrier around until it was parallel to the ship, the large wheels providing a measure of protection for the Scavs.
Er hatte sich verwundert gefragt, warum ihm ein so bedeutender Bote wie der Inquisitor den Brief seiner Frau überbracht hatte, und jetzt verstand er.
He had wondered why the Inquisitor had come to him bringing his wife’s letter, curious why the letter should have so eminent a carrier, but now he understood.
»Sie kommt nicht immer durch, aber der Bote, der den Sack brachte, bekam von Lord Leven freies Geleit, als dieser die Grenze überschritt.«
“They don’t always gets through, m’lord. But the carrier what brought the bag that this come in took safe passage from Lord Leven when ‘is lordship crossed the border.”
сущ.
Ein Bote von einer Eskorte begleitet, sonst nichts!
An envoy with an escort, and no more!
Ich freue mich schon darauf, deinen Boten zu empfangen.
I look forward to receiving your envoy.
Aus anderen Gründen.« »Interessiert dich nicht, wessen Bote ich bin?
For other reasons.’ ‘Are you not curious whose envoy I am?
«Aber wir sind Boten des Kaisers», sagte Karl von Doder.
“But we are envoys of the Kaiser,” said Karl von Doder.
BOTE Ein Frachter ward gefangen auf dem Weg Nach Alderaan.
ENVOY A freighter hath been captur’d entering The system Alderaan.
»Wir hätten Boten geschickt, um Euch zu Hause willkommen zu heißen.«
“We would have sent envoys to welcome you home.”
«Den braucht er», stimmte sie mir zu, «aber angenommen, er hat einen Boten zu Æthelred geschickt.
‘He does,’ she agrees, ‘but suppose he sent an envoy to Æthelred?
»Er wurde nicht mir als Bote gesandt, Herr«, sagte ich respektvoll.
“He wasn’t sent as an envoy to me, lord,” I said respectfully.
Sie war durch den Stromausfall erstarrt und umgeben von einem Heiligenschein aus schwachem Tageslicht, ein verlockender Bote der Welt über uns.
Around it glowed a halo of weak daylight, a tantalizing envoy from the world above.
Argilac ließ Aegons Boten die Hände abhacken und schickte sie ihm in einem Kästchen zurück.
Argilac had the hands of Aegon’s envoy cut off and returned to him in a box.
сущ.
»Waterson war vielleicht nur der Bote
Waterson could just be the delivery boy.
»Waterson als Bote für Sanchez?« Martinez lächelte.
“Waterson as Sanchez’s delivery boy?” Martinez smiled.
Und teils ist es die Folge deines Nachtjobs als DVD-Bote.
And it is partly the consequence of your night job as a DVD delivery boy.
Mann, ich wollte doch nicht den Rest meines Lebens Bote bleiben.
Hell, I didn't want to spend the rest of my life as a delivery boy.
Vor ihm steht ein junger Mann mit einem Päckchen in der Hand. BOTE Está el abogado?
A young man is standing there holding a package. DELIVERY BOY  Está el abogado?
Einmal in der Woche bekam Alma ein Kistchen mit drei Gardenien, das ein Bote für sie an der Rezeption abgab.
Once a week, Alma received a box containing three gardenias that was left at the reception desk by a delivery boy.
Als ich wieder in die Lobby am, hielt Pedro, der mexikanische Bote von Mangia, vor den Fahrstühlen ein Schwätzchen mit Eduardo.
 By the time I made it to the lobby, Pedro, the heavily accented Mexican delivery boy from Mangia, was chatting in Spanish with Eduardo near the elevator bank.
Dummerweise konnte der hastig verpflichtete Bote von Western Union nicht zwischen den Wohnheimen der Yale University unterscheiden, und das Telegramm wurde an der falschen Adresse unter der Tür hindurchgeschoben.
Unfortunately, Western Union's hastily hired delivery boy in New Haven couldn't distinguish among Yale University's dormitories, and the telegram was slipped under the door of the wrong residence.
сущ.
Auroras Bote kommt schon strahlend dort;
And yonder shines Aurora’s harbinger,
Gnietschies, die Boten der Magie, waren erschienen und umschwärmten Jon-Tom in all ihrer unsichtbaren Schönheit.
Gneechees, harbingers of magic, had appeared and were swarming around Jon-Tom in all their unseeable beauty.
Die Raben, Boten des Todes, die sich über dem Schlachtfeld sammelten und Caradoc mit ihren Schreien davor warnten, sich auf diesen Kampf mit dem Feind einzulassen.
Ravens, harbingers of death, gathering over the battlefield, warning them, crying at her father not to engage the enemy.
Sie behandelten mich fürstlich, wie es sich für einen ihrer ersten Frühlingsboten geziemte, und boten mir aus Dankbarkeit so manche freie Mahlzeit und ein kostenloses Bett.
I was treated royally, as befitted one of their earliest harbingers of spring, and was offered many a free meal and bed out of gratitude.
Stattdessen schuldete er seine Loyalität denen, die ihn als Boten positiver Veränderungen betrachteten, auf der Suche nach einem Weg durch die Dunkelheit des Chaos.
Instead, he owed his loy¬alty to those who saw him as a harbinger of positive change, a way through the darkness of chaos.
Dieses seltsame, emotionslose Weinen erschien ihm inzwischen wie ein Bote des Schicksals, wie das unerbetene Eingeständnis seines Körpers, dass sein Leben klein und elend war.
The strange, emotionless weeping that had come to seem like a harbinger of his fate, and the body’s unbidden confession of his wretched little life.
Frühling kommt und Venus, und ihnen voraus sind Venus’ geflügelter Bote und Mutter Flora, auf den Fersen folgt ihnen Zephyr, und sie bereiten der Göttin den Weg, verbreiten mit den Blumen herrliche Farben und Wohlgerüche.
“Spring comes and Venus, preceded by Venus’ winged harbinger, and mother Flora, following hard on the heels of Zephyr, prepares the way for them, strewing all their path with a profusion of exquisite hues and scents.”
Niemand konnte sich daran erinnern, daß Mr. Morrison überhaupt redete – als Briefträger – und dennoch, als Bote der [253] Verdammnis schien der arme Kerl offensichtlich zu meinen, er habe eine Menge zu sagen. Doch das Allerschlimmste war, daß keiner der Geister Angst einflößte.
No one could remember Mr. Morrison ever speaking—as a mailman—and yet, as a harbinger of doom, the poor man clearly felt he had much to say. But the deepest failure was that none of these ghosts was frightening.
und so lösten sich Jacks Vorläufer und Vorreiter einer nach dem anderen von ihm oder verflüchtigten sich in der dünnen Luft, sodass er allein (wenn auch von den Tausenden beobachtet und angefeuert) auf den großen Platz vor der Kathedrale von Notre Dame ritt, der einen Anblick bot, wie man ihn sich prächtiger und farbenfroher kaum vorstellen konnte.
and so, one by one, all of Jack's harbingers and outriders peeled away from him, or evaporated into thin air, so that he rode alone (albeit, watched and cheered on by the thousands) into the great Place before the Cathedral of Notre Dame, which was as fine and gorgeous a vision as had ever been seen.
сущ.
Warum spielst du ihren Boten?
Why are you playing errand boy for them?
»Ich werde mich nicht mit Wesley treffen und ihm das Geld geben – er würde den Boten allemachen, das weißt du.«
I'm not meeting Wesley to hand over money- he'd waste the errand boy- you know that.
Die Mitglieder der Currygan-Brigade (Hilde, Claudia, Norma und Tonya) hielten mich für den Boten des Blumenladens an der Ecke.
The members of the Currygan Brigade (Hilde, Claudia, Norma, and Tonya) mistook me for the errand boy from the corner florist.
Maya, wie sie ein ausgestopftes Wiesel und einen dicken Umschlag an einen mürrischen, halbnackten Boten überreichte (dargestellt von einem römischen Bekannten Bretts).
Maya passing a stuffed weasel and a stuffed envelope to a sullen half-naked errand boy (played by one of Brett’s Roman acquaintances).
Ein Bote, der auf einem Dreirad vorfuhr, hat Pakete gebracht. Der Diener hat sie angenommen, ohne ihn eintreten zu lassen. Soll ich noch bleiben?« »Hast du Hunger?«
An errand-boy arrived on a box-tricycle and delivered some parcels. The manservant came out and took them from him. Do I carry on?” “Are you hungry?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test