Перевод для "blauer schal" на английский
Blauer schal
Примеры перевода
Ein paar meiner Klassenkameraden geben mir einen Klaps auf die Schulter. Ich wickle mir den blauen Schal um den Hals, gegen die Eiseskälte.
A couple of classmates pat me on my shoulder and I wrap my blue scarf around my neck. It’s freezing cold.
Die rechte Hand hatte er mit seinem blauen Schal umwickelt, und auf seiner rechten Wange prangte ein Bluterguss.
His khaki uniform was marked with patches of sweat, his blue scarf tightly wrapped around his right hand and there was a bruise on his right cheek.
Als es vorbei war, hatte Edith sich in den zerwühlten Laken aufgesetzt und ihm ihren blauen Schal um die Schultern gelegt, damit er nicht fror.
When it was over, Edith had sat up in the tangle of blankets and wrapped her blue scarf around his shoulders to keep him warm.
In dem Spalt unter einer Kabinentür entdeckte sie ein Paar schwarze Budapester Herrenschuhe, das fransige Ende eines blauen Schals und eine schwarze Damenhandtasche.
Her gaze slipped to the floor, where she saw a pair of black wing-tipped shoes, the fringed end of a blue scarf, and a girl’s black handbag.
Simon Thibault hob den Kopf, den er in dem blauen Schal vergraben hatte, und General Benjamin machte dem Vizepräsidenten ein Zeichen, daß er die Tür öffnen solle.
Simon Thibault lifted his face from the blue scarf that hung around his neck and General Benjamin motioned for the Vice President to answer the door.
Die Fransen eines durchnäßten blauen Schals hingen über die Fensterbank. Er suchte sich einen festen Griff auf dem Sims und zog sich so weit hoch, daß er einen Blick nach drinnen werfen konnte.
He saw the edge of a wet, blue scarf hanging over the sill. He caught hold of the ledge and raised himself until he could peer inside.
«Du siehst verändert aus, junger Mann!», sagte er lachend, doch dann fiel sein Blick auf Skeat, der mit seinem blauen Schal wie ein Kind dasaß. «Will?», fragte er verwirrt. «Sir William?»
he said happily, but then looked down and saw Will Skeat sitting like a child with his head bound by the blue scarf. “Will?” the Earl said in puzzlement. “Sir William?”
Coco stieg ein, legte einen blauen Schal locker über seine Perücke – genau wie Faye damals in der berühmten Strandbuggy-Szene in Thomas Crowne ist nicht zu fassen, mit McQueen am Steuer.
Coco got in, tied a blue scarf loosely over the wig, just as Faye had done in the famous dune-buggy scene in The Thomas Crown Affair with McQueen driving.
Er war ein Mann von mittelgroßer Statur und trug statt einer Krawatte einen protzigen blauen Schal um den Hals, der in scharfem Kontrast zu dem konservativen Nadelstreifenanzug stand. Auf dem Kopf saß ein schmissiger grüner Borsalino-Hut.
Crowley was a man of medium height, dressed in a conservative pinstripe suit jarringly offset by a gaudy blue scarf in place of the tie and with a green Borsalino hat worn at a rakish angle.
Thibault hatte sich den riesigen blauen Schal seiner Frau um den Hals geschlungen und ließ ihn hinten herabhängen, und dieses Detail bewirkte, daß ihn die anderen bei ernsten Themen seltener nach seiner Meinung fragten.
Thibault wore his wife's huge blue scarf tied around his neck and hanging down his back, and the presence of this scarf made people less likely to listen to his opinion on serious matters.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test