Перевод для "belastung" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Die Halterung ächzte unter der plötzlichen Belastung.
The mounting bracket groaned with the sudden load.
Können Sie eine solche akademische Belastung ohne Mühe durchhalten?
Can you handle such an academic load without strain?
Nun, dies würde dem armen Edmond die Belastung abnehmen.
Well, that would take the load off poor Edmond.
Unter dieser Belastung waren sie also aufgewacht. Du Idiotin, Ari.
So they wake up with that load on them. Fool, Ari.
INFORMATION: BELASTUNG BALSAMPUMPE UNTER 20 %, wies er den Verstärker an.
INFORM: BALM PUMP LOAD BELOW 20 %, he instructed.
Sorgen Sie einfach dafür, daß die Belastung nicht zunimmt, und wir schaffen es schon.
Just keep our loads like this and we'll manage.
Sie haben keine Ahnung, welche Belastung das für die Düsen …« Sassinak runzelte ärgerlich die Stirn.
You’ve no idea what load that puts on the pods - “ Sassinak scowled.
сущ.
Besteuerung Die Verteilung der Belastung durch Unternehmenssteuern
Distribution of the Corporate Tax Burden
Der Sex war eine Belastung gewesen, etwas, das zwischen ihnen gestanden hatte;
Sex was a burden that had stood between them;
Ich will Ihnen durch dieses Telefongespräch diese Belastung abnehmen.
I will relieve you of that burden in this phone call.
сущ.
Was wir Ihnen machen können, ist ein Stützverband, der sehr widerstandsfähig gegen vertikale Belastung, aber schwach bei lateraler Belastung ist.
What we can do is make a cast that is very strong for vertical stresses, but weak for lateral stresses.
Der Dollar trägt die ganze Belastung der einander entgegengesetzt wirkenden Kräfte und überträgt diese Belastung auf die gesamte Welt.
The dollar bears all the stress of the opposing forces and sends that stress around the world.
сущ.
сущ.
Von Arztrechnungen und Belastungen durch Telefon- und Kreditkartengesellschaften abgesehen, waren ihre Unkosten gleich null.
Other than doctor bills, phone and credit company charges, her overhead was nil.
Das impliziert nämlich, dass Abschreibungen keine wirklichen Ausgaben sind, weil es sich um eine Belastung handelt, die nicht mit Barzahlungen verbunden ist.
Doing so implies that depreciation is not truly an expense, given that it is a “non-cash” charge. That’s nonsense.
Dieses Verbrechen in seiner ganzen Sinnlosigkeit wäre die schwerste Belastung von Michoux, hätten wir nicht schon weitere.
“That crime, that completely gratuitous crime, would be the worst of the charges against Michoux, if we didn’t already have others.
Sicher mußten das limbische System und die emotionale Belastung jedes Vorfalls entscheidend in der Befrachtung oder Encodierung oder Einbettung einer Erinnerung beteiligt sein.
Surely the limbic system and the emotional charge of every incident must be crucially involved in the entrainment or encoding or embedding of a memory.
Na, großartig! Genau das, was ich brauche, noch ein Paar Hypersupernuttenschuhe – und noch mal 74 Dollar Belastung auf meinem Kreditkonto bei Macy’s.
Great. Just what I needed, another pair of retro slut shoes—and an extra $74 on my Macy's charge card.
Gesteinsbrocken hagelten auf seine Arme und sein Bündel nieder, während er sich über seine kostbare Schutzbefohlene kauerte, bis von der Belastung seine Knie nachzugeben drohten.
Falling boulders pounded against his arms and his pack, as he bent over his precious charge, his knees buckling under the onslaught.
Das alles hat er in seine MasterCard-Rechnung von September geschoben, vielleicht weil da die Belastungen von seiner Fahrt zum Amtsarzt in Chapel Hill einen Monat zuvor drauf waren.
Tucked them inside his September MasterCard bill, maybe because thats where the previous months charges were listed for his trip to the MEs office in Chapel Hill.
Es sei der Rechner, sagte er, der Rechner, der routinemäßig, äh, den Verwendungszweck der, na ja, der Belastungen erfasse … und ob er mir heute Abend noch mit etwas anderem behilflich sein könne.
It was the computer, he said, the computer that routinely, ah, scans the, you know, the pattern of charges … and was there something else he could help me with tonight?
сущ.
Wenn die Belastungen kommen, werden wir alle wieder zu dem, was wir sind.
When the pressure comes, all of us revert to what we are.
Für jemanden wie Jimmy ist Information eine Belastung.
For someone like Jimmy, information is pressure.
Und nach etwa einer Dekade machte sich die Belastung allmählich bemerkbar.
And after a decade or so, the pressure began to tell.
Aber weißt du eigentlich, welchen Belastungen ich im Moment ausgesetzt bin?
Do you realise the pressure I’m under just now?’
Seine Schwäche rührt vom Alter her und von zu großer Belastung.
It is gaining a weakness that is common with age and too much pressure.
Alle standen sie schon viel zu lange unter stärkster Belastung.
They’d all been under too much pressure for too long.
Und ich glaube nicht, dass er mit der Belastung im Weltraum umgehen kann.
And I don’t think he can handle the pressure of outer space.”
Du weißt nicht, unter welcher Belastung ich stand. Unser Schiff war winzig.
You don't know the pressures I was under. Our ship was tiny.
сущ.
Die erste Runde absolviere ich mit geringerer Belastung, die zweite dann mit größerer.
The first round I do with light weights, then increase the weight for the second circuit.
Er war für Danilo eine Belastung. Er hielt ihn nur auf.
He was a dead weight on Danilo, he thought. Good for nothing but to hold him back.
Es ist eine zu starke Belastung, und es geht nur aus freien Stücken.
It is too strong a weight to carry, except by free will.
Hat Bewegungsfreiheit? Frauen sind eine Belastung, wenn man sie läßt.
Free to move? Weight on your back, women are, if you let ’em.
Das Gewicht soll der Belastung bei der weiten Fahrt entsprechen.
I want the weight to match what it’ll be on the real trip.
Daß die Leiche ohne Belastung gefunden wurde, trägt zu meiner Ansicht bei.
That the body was found without weight is also corroborative of the idea.
Er hatte ihn, ohne nachzudenken, an sich genommen, und jetzt war er zu einer Belastung geworden, die er nicht tragen wollte.
He’d taken it almost without thinking, and now it was a weight he didn’t want.
Immer die gleiche Anzahl der Übungen, immer mit der gleichen Belastung.
Always the same amount of weight, the same number of reps.
сущ.
Brennmaterial aber ist in einem neuen Land eine Belastung.
— and in a new country, fuel is an encumbrance.
Julian und Sam brauchten eine Weile, um sich zu einigen, wie man mit dieser Belastung umgehen wollte.
Julian and Sam spent a little time debating how to deal with this encumbrance.
Man kann mehr oder weniger tun, was man will, mit so viel Geld und ohne familiäre Belastungen.
One can do very much as one wishes with a great deal of money and no family encumbrances.
Bestimmt sah er gleich ein, dass er nur eine Möglichkeit hatte zu überleben und sich ihm dieser Weg nur ohne die Belastung durch eine tote Panzerung eröffnete.
It would, in a moment, realize that there was only one way it might survive, and that would be without the encumbrance of dead armour.
DER HAUSHALT erwählt eines seiner Mitglieder zum OBERHAUPT, und nur diese Person soll frei sein von den Belastungen durch ein NEBENGEWERBE:
The HOUSEHOLD shall elect one of its members to be HEAD OF THE HOUSEHOLD, that person alone to serve without encumbrance of a secondary TRADE. THE SEVEN TRADES
Der Maler ging hinter mir her wie eine ungeheuere Belastung meines Nervensystems: als zöge er hinter meinem Rücken fortwährend Konsequenzen.
The painter walked along behind me, like some vast encumbrance on my nerves: as if he was continually studying the implications of my back.
Sie wünschte sich, ganz einfach ihre Kleider ablegen und nymphengleich durch die Sträucher und Farne gleiten zu können, frei von allen Belastungen.
She wished she could simply remove her clothes and glide nymphlike through glade and fem, free of all encumbrance.
Es kam als Schock für mich, denn mir war noch nicht zu Bewußtsein gekommen, wie anders der Mann ohne diese Belastungen gewesen war. »Ich verstehe«, sagte Eisenstadt schließlich mit veränderter Stimme. »Sie wollen offenbar nicht über ihren organischen Laser sprechen.«
It was something of a shock; I hadn't really appreciated how different the man had been without those encumbrances. "I see," Eisenstadt said at last. His voice, too, had subtly changed. "Sounds like they don't really want to discuss their organic laser, doesn't it?"
сущ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test