Перевод для "bedeckungen" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Und die Tochter empfiehlt ihr schamvoll gänzliche Bedeckung.
Her embarrassed daughter recommends that Mother cover herself.
Er wünschte, sie würden Niun die Bedeckung seines Gesichts erlauben;
He wished that they would allow Niun covering for his face;
Die Indianer fühlten sich zunehmend ohne eine Art von Bedeckung unwohl.
Increasingly the Indians felt ill at ease without some sort of covering.
Diese Bedeckung seines kahl geschorenen Schädels veränderte sein Aussehen beachtlich.
The covering of his shaved scalp peculiarly altered his appearance.
"Sich unter Bedeckung herankriechen und dann erst auf sie losstürzen, sage ich", meinte einer. "Hör auf!"
"Crawl up under cover and rush 'em, say I," said one. "Get aht!"
Zufrieden stellte er den vorigen Zustand meiner Bedeckung wieder her und wandte sich meinem Bein zu, um es zu untersuchen.
Satisfied, he restored me to my covered state and then began to tape and probe the leg.
Der andere ist sogar noch kleiner als der eine, der zu uns spricht, aber seine Bedeckung ist dunkelbraun, statt golden oder grau.
The other is even smaller than the one who speaks to us, yet his covering is dark brown instead of gold or gray.
In der Diele hing ein dünner Sommermantel, standen ein Paar Espadrilles, ausreichende Bedeckung für ihre Blöße.
There was a thin summer coat on the hallstand outside, a pair of espadrilles, enough to cover her modesty.
Brune warf Andre einen wütenden Blick zu, weil er ihm einen der verhaßten Rivalen zur Bedeckung mitgeben wollte.
André retorted. Brune shot a quick angry glance at André who had tricked him by having a member of the detested rival service present in order to cover himself.
Wenn jedoch etwas diese Bedeckung durchdränge, dann träfe der durchdringende Gegenstand auf keinen Widerstand mehr, ganz so, als befände sich dahinter nichts als Luft.
But once that covering is pierced, there’d be nothing to oppose whatever pierced it, but the likeness of empty air.
сущ.
Indessen war es mir nicht wenig willkommen, daß eine solche – zur schicklichen Bedeckung beider Damen an diesem öffentlichen Ort offenbar – vorhanden war.
Nevertheless, it was reassuring that such an escort was present — as was only proper for two women in a public place.
Er verließ das Krankenhaus in Bedeckung seines Gefolges, bestehend aus meiner Wenigkeit, Rosie, meinem Vater, meiner Mutter und Tania.
He was escorted out of the hospital by his entourage, consisting of me, Rosie, my father, my mother, Ivan and Tania.
Sie hatten eine Bedeckung von zwanzig Haussa bei sich, und der Weg zu den Bergen führte durch unwegsames Dickicht, in dem Scharfschützen nicht verwendungsfähig waren. »Mr.
They had with them an escort of twenty Houssas, and the road to the mountains led through dense thicket in which riflemen would be practically useless. “Mr.
In dieser Nacht hielt die Kolonne in der Nähe eines Dorfes. Sanders schickte das Weib mit einer Bedeckung zum Häuptling, mit dem Befehl, sie sicher zum Sangarfluß zu bringen.
That night the column halted near a village, and Sanders sent the woman, under escort, to the chief, with orders to see her safely to the Sangar River.
Sanders wartete, von einer bescheideneren Bedeckung umgeben, in Ochoristadt auf die Ankunft dieser Gesandtschaft, die sich zwei Tage verspätet hatte und eben in diesem Augenblicke ankam;
Sanders, with a more modest escort, waited in the city of the Ochori for the coming of this mission, which was two days late and was even now arriving, not at dawn as had been faithfully promised, but in the heat of the day.
Die Königswache, die der König seinem Minister als Bedeckung mitgegeben hatte, schwenkte auf den großen Platz ein und stellte sich gegenüber Sanders in Front auf. Die Haussa betrachteten sie mit jenem besonderen Interesse, welches Soldaten für mögliche Zusammenstöße haben.
The royal guard which the king had sent as escort to his minister wheeled on to the big square and formed a line facing Sanders, and the Houssas regarded them with the peculiar interest which soldiers have for possible casualties.
Seine Mutter war eine geborene Whitland und sein Vater der berüchtigte Colonel Hyäne, der sich rühmen konnte, daß seine Bibliothek mit Schriftsätzen des höchsten Gerichtshofes tapeziert war. Auch hatte man ihn unter polizeilicher Bedeckung über die Grenze von Monte Carlo abgeschoben. Mr.
His mother had been a Miss Whitland, his father was the notorious Colonel Hyane, who boasted that his library was papered with High Court writs, and who had had the distinction of being escorted from Monte Carlo by the police of the Principality.
Der sympathische Capitaine Lartigue konnte einen beispielsweise ohne weiteres verhaften und unter Bedeckung nach Fez transportieren lassen, wenn er es nicht vorzog, kurzen Prozeß zu machen und einen an die Wand zu stellen... Kam man hingegen vor Kriegsgericht, so winkte Cayenne, das Land, wo der Pfeffer wuchs.
That nice Captain Lartigue, for example, could arrest him on the spot and send him under armed escort to Fez – that is assuming he didn’t decide he’d rather get things over and done with and put him before a firing squad. If, on the other hand, he was tried under military law, the prospect was a few years in Cayenne, where things would undoubtedly be made hot for him.
Eines schönen Tages kam Buliki, der erste Minister des alten Königs K'salugu-M'pobo, über die nördlichen Hügel; er tat recht aufgeblasen, kam mit vierundsechzig Speeren als Bedeckung, und jeder Krieger trug das Leopardenfell des königlichen Dienstes das heißt, ein Leopardenfell mit drei Affenschwänzen, das die Schnelligkeit, die Wildheit und die Behendigkeit dieser Männer ausdrücken sollte.
On a certain day, over the northern hills came Buliki, chief minister of the great king K’salugu–M’pobo, and he came with great hauteur, with four and sixty spearmen for his escort, and each spearman wore the leopard skin of the royal service–that is to say, a leopard skin with three monkey tails, signifying the swiftness, the ferocity and the agility of these men. He boasted that he was the fortieth of his house who had sat in the royal kraal and had given the law.
сущ.
Fasolt unternahm seine tägliche Bedeckung der Riesensonne.
Fasolt was making its daily occultation of the giant sun.
»Die gleichen Orbits, die gleichen Massen, die gleichen Größen, nach Bedeckungen zu urteilen.«
“The same orbits, the same masses, the same sizes judging by occultations.”
Diese Bedeckung dauerte bis zum, oder etwas nach dem Ende derselben Stunde, wo der Planet an der andern Seite, in der Mitte des convexen westlichen Randes wieder zum Vorschein kam.
This occultation lasted until the end of that hour or a little longer, when I observed the planet emerging westward on the other side.
Martin rief auf und prüfte Bedeckungen, spektrale Veränderlichkeit und Helligkeitsfluktuationen, ferner Absorptionsspektren für die Sternatmosphäre, die äußere stellare Hülle, ›Wind‹ von Partikeln und Planetenatmosphären.
Martin summoned and inspected occultations, spectrum variability, brightness fluctuations. He called up absorption spectra for the stellar atmosphere, outer stellar envelope and “wind” of particles, and planetary atmospheres.
сущ.
Unter einer starken Bedeckung führte man uns bis zum Kanal.
We were led under strong guard as far as the canal.
Der König und die Königin erhoben sich zögernd, und sofort umringte sie eine Bedeckung von Wachen.
The King and Queen stood up hesitantly, and a retinue of guards surrounded them.
Zwei, drei Meilen westlich von New Crobuzon begann die Reise, unter schwerer Bedeckung.
They started two, three miles west of New Crobuzon, under heavy guard.
Der Offizier nahm ihm seine Waffe, führte ihn in das Feldlager - es lag im Wald vor Lananda - und stellte ihn unter Bedeckung, während er seinen Führer um Rat fragte.
He took his weapons, conducted him into the camp — there in the wood near Lananda—and left him under guard while he consulted his leader.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test