Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
гл.
гл.
Was ist, wenn wir von der falschen Vorausetzung ausgegangen sind?
What if we started from the wrong supposition?
oder mit andern Worten wir sind dann wieder da angelangt, von wo wir ausgegangen waren.
or, in other words, be exactly where we started.
Ist nicht der Aufstand von Spartacus von dort ausgegangen?
Wasn’t that the place where Spartacus started his rebellion?’
Es war Weber gewesen. Weber, von dem alles ausgegangen war.
It had been Weber. Weber, with whom everything had started.
Von ihr ist das Ganze ausgegangen.« »Es war also Mrs. Bartletts Idee?«
She's the one who started it." "So it was Mrs. Bartlett's idea?"
Der Motor war ausgegangen, und der Fahrer versuchte, ihn erneut zu starten.
The engine had died and the driver was trying to start it.
Es war ihm bekannt, wie die Geschichte angefangen hatte, doch er hatte keine Ahnung, wie sie ausgegangen war.
He knew how the story started, but he didn’t know how it ended.
гл.
Aber zum Glück waren sie davon ausgegangen, dass ich bei dir sein würde.
Fortunately, they assumed I’d be with you.
гл.
Einer dieser Fäden war von seinem Körper ausgegangen, als gehörte er zu ihm.
One had emanated from his own body, as if it belonged to him.
Der Höllenpriester sah ihm in die Augen und Harry erkannte dasselbe kalte, blaue Licht, das von Luzifer ausgegangen war.
The Hell Priest had turned to watch him, Harry’s eyes catching a gleam of the cold blue light that Lucifer was emanating.
Jenseits dieses »Saums« gab es undeutliche Anzeichen weiterer »Wellen«, als sei irgendeine Kraft von einem Zentralkörper ausgegangen, der die Spuren hinterlassen hatte.
Beyond this “hem” were faint indicators of further “waves,” as of some force emanating from a central body that had left a mark.
Der seltsame Geruch nach Raubtier und Moschus, der von der Leiche ausgegangen war, ließ eigentlich nur einen Schluss zu: Das Mädchen war tatsächlich von einem tierhaften Wesen angegriffen worden. War das möglich?
The strange musky odor emanating from the corpse allowed only one conclusion: the girl had, in fact, been attacked by a wild animal. Was that possible?
Doch als er nun Jeffreys in die Augen sah, entsann er sich all der Gräuelgeschichten, die vom Tower ausgegangen waren, während die Karriere dieses Mannes gediehen war: Dissenter, die »Selbstmord begingen«, indem sie sich die Kehle bis zur Wirbelsäule durchschnitten;
But now, looking up into the eyes of Jeffreys, he recalled all of the horror-stories that had emanated from the Tower as this man's career had flourished: Dissidents who 'committed suicide' by cutting their own throats to the vertebrae;
15. Juli. An die Alte und die Neue Welt: Die von verschiedenen Staaten Europas gemachten Angebote, ebenso wie die, die zuletzt von Amerika ausgegangen sind, können keine andere Antwort erhalten als diese: Unbedingte und endgültige Ablehnung des angebotenen Preises für den Ankauf meines Apparates. Diese Erfindung wird niemals in den Besitz Frankreichs, Deutschlands, Österreichs, Rußlands, Englands oder Amerikas übergehen.
July 15. To the Old and New World, The propositions emanating from the different governments of Europe, as also that which has finally been made by the United States of America, need expect no other answer than this: I refuse absolutely and definitely the sums offered for my invention. My machine will be neither French nor German, nor Austrian nor Russian, nor English nor American.
гл.
гл.
Wir sind davon ausgegangen, dass sich die Quelle des Signals in einem Umkreis von zwanzig Kilometern befindet.
the signal origin was presumed to be within twenty kilometers.
Er sagt, das Ganze sei von ihr ausgegangen, es sei überhaupt nicht seine Idee gewesen.
He says the whole thing originated with her, wasn’t his idea at all.’
Dies war ein weiterer Hinweis darauf, dass der nächtliche Angriff tatsächlich von dieser Siedlung ausgegangen war.
Here was further evidence that the attack truly had originated from this place.
Sie war von einem zerquetschten Vogel ausgegangen, den das plötzlich emporgesauste Fenster in der Mitte abgedrückt hatte.
It originated from a crushed bird that had been cut in half by a sudden jerk of the window.
Zwei kleine Steine, einer größer als der andere, was bedeutete, daß es Metastasen gab, die von ihrer Brust ausgegangen waren.
Two small stones, one bigger than the other, meaning that there is a metastasis originating in her breast.
Ursprünglich sind wir davon ausgegangen, dass man beide Frauen dort umgebracht hat, wo ihre Leichen gefunden wurden.
Originally we thought the two women had been murdered where they were found.
und irgendwie fühlte Aiela, daß der Schmerz nicht von Ashakh ausgegangen war, daß vielmehr Ashakh ihn davor gerettet hatte.
and Aiela sensed somehow that he was not the origin of the pain, rather that Ashakh had saved him from it.
Im Schiff war man zuversichtlich davon ausgegangen, zu einer raumfahrenden Zivilisation in einer wohlorganisierten Station zurückzukehren.
The ship had surely expected to return to a spacefaring civilization with a well-maintained station, maybe with the original landing party dead;
гл.
гл.
Denn das war die Idee hinter der fanatischen Jugend, diese Doktrin war größer als die, von denen sie ausgegangen waren.
For that was the idea behind the fanatical young, the idea was greater than the idea that they had started out with.
Auch wir sind zunächst naturgemäß von der denkbar einfachsten Art und Weise ausgegangen, auf die unser Ziel erreicht werden konnte. Nämlich daß unser Mann exakt dorthin gelangen würde, wo wir ihn haben wollten, um dort genau das zu tun, was wir ihn tun lassen wollten.
We too started out of course from the simplest way in which our aim could be achieved in theory—namely, that our man would go where we wanted him to be and do what we wanted him to do.
гл.
Das Feuer war ausgegangen und hatte eine Pyramide aus weicher grauer Asche im Kamin hinterlassen.
The fire had burned out, leaving a pyramid of soft, grey ash in the grate.
Qwilleran saß in den Tiefen seines Lehnstuhls versunken und sog an einer Pfeife, die bereits seit einigen Minuten ausgegangen war.
Qwilleran was plunged in the depths of his big arm, chair, pulling on a pipe that had burned out some minutes before.
гл.
Und zwar nachdem die Medikamente ausgegangen sind.
said Fielder blowing out an aromatic stream, “after they cut back on the medication.
гл.
Trotzdem war Kowalski davon ausgegangen, dass Markows Leute den Job schnell erledigen würden.
Still, Kowalski had figured that Markov’s men would finish the task quickly.
Vermutlich war Clovis davon ausgegangen, daß er noch auf zwei weitere tödliche Gefahren zählen konnte, falls nicht bereits der Sumpf seinen Wohltäter erledigte. Zum einen hatte Althea ihn nicht eingeladen;
Clovis had probably thought that even if the swamp didn't finish his benefactor, there were two other mortal dangers he could count on, Althea hadn't invited Oba in;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test