Перевод для "angeben als" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Es ist nicht erforderlich, daß ich die einzelnen Behörden aufzähle, noch die Menge oder Aufbewahrungsart der Daten dieser Ermittlung angebe.
I am not required to specify these agencies or the amount or location of the data from this investigation.
Der Kongress würde ihr den Auftrag erteilen – er würde angeben, in welchem Tempo die Kommission das Defizit schließen soll.
Congress would provide the mandate—it would specify the pace at which the commission was instructed to close the deficit.
Das Vielfache eines Delta läßt sich als Kilodelta usw. angeben, entsprechend die Bruchteile; es gibt keine universelle kleinste oder größte Distanz.
Multiples and fractions of a delta can be specified, and there is no universal smallest or largest distance. Plural: delta.
Wie ich ausgehend von meiner persönlichen Erfahrung zeigen werde, sprechen wir sehr oft über Bücher, die wir nur schlecht kennen, und es heißt, mit einer falschen Vorstellung über das Lesen aufzuräumen, wenn wir jedes Mal angeben, was wir über sie wissen.
In fact, as I will reveal through my own case, authors often refer to books of which we have only scanty knowledge, and so I will attempt to break with the misrepresentation of reading by specifying exactly what I know of each book.
Mein Vater muß seine Personalien angeben.
My father had to state his identity.
Ihr müsst die Gründe für Euren Protest angeben.
You must state the reasons for your protest.
Kyle, würden Sie bitte Ihren vollen Namen angeben?
Kyle, would you please state your full name?
Ich glaube, daß man in der Tat einige Grundzüge der wissenschaftlichen Methode angeben kann, und ich will dies im weiteren versuchen.
I believe we can in fact state some of the general ingredients in the scientific method, and I will attempt do so in a moment.
Raskolnikow hätte wohl kaum angeben können, was er jetzt vorhatte und wovon er sich persönlich überzeugen wollte.
Raskolnikov ought to hardly have stated himself what he desired and of what he wished to make sure.
Manche Wohnungseigentümer halten sich hier sechs Monate und einen Tag lang auf, um Florida als Wohnsitz angeben zu können, nur weil es hier keine Erbschafts- oder Grunderwerbs-steuer gibt.
Some owners live here for six months and one day to establish a Florida residency, just because we don't have any inheritance or state income tax.
Bei der sogenannten Choice-50 (C50) -Aufgabe müssen die Teilnehmer zwischen zwei Alternativen wählen und anschließend mit einem Wert zwischen 0,5 und 1 angeben, wie viel Vertrauen sie in ihre Entscheidung setzen.
For instance, in something known as the choice-50 (C50) task, individuals must choose between two alternatives and then state how confident they are in their choice, between 0.5 and 1.
Dann besuchte er drei Wintersemester lang die Staatsuniversität von Ohio, wo er sich so gründlich mit der Töpferei befaßte, als wolle er sein Leben lang nur Vasen und Teller herstellen. Dabei hatte er die Erfahrungen gesammelt, die es ihm gestatteten, Brennofentemperaturen zu schätzen, so daß er sie für jeden alten Tonscherben auf etwa hundert Grad recht genau angeben konnte.
Later he had spent three winter terms at Ohio State University, taking advanced ceramics, precisely as if he intended making cups and saucers for the rest of his life, and from this experience had trained himself to guess within a hundred degrees centigrade the furnace heat at which any given piece of ancient pottery had been fired;
Denn ich besitze die Fähigkeit, eine deutliche Grenze zwischen mir und anderen zu ziehen (ich halte das für eine Fähigkeit, denn es ist gar nicht so einfach, aber ich will nicht angeben). Mit anderen Worten, wenn ich mich unbehaglich oder verärgert fühlte, verschob ich den Verursacher meiner Verstimmung vorläufig in ein Gebiet, das nicht zu meinem Territorium gehörte. Und dachte: Na gut, du fühlst dich schlecht und bist verärgert, aber die Ursache ist nicht mehr hier, sondern woanders. Indem ich meine Gefühle zeitweise einfror, konnte ich die Gründe später in aller Ruhe analysieren und ausräumen. Es kam vor, dass ich, wenn ich sie später auftaute und analysierte, weiterhin beunruhigt war.
I can distinguish between myself and another as beings of two different realms. It’s a kind of talent (by which I do not mean to boast: it’s not an easy thing to do, so if you can do it, it is a kind of talent-a special power). When someone gets on my nerves, the first thing I do is transfer the object of my unpleasant feelings to another domain, one having no connection with me. Then I tell myself, Fine, I’m feeling bad, but I’ve put the source of these feelings into another zone, away from here, where I can examine it and deal with it later in my own good time. In other words, I put a freeze on my emotions. Later, when I thaw them out to perform the examination, I do occasionally find my emotions still in a distressed state, but that is rare. The passage of time will usually extract the venom from most things and render them harmless.
Eine Studie aus dem Jahr 2007 stellte fest, dass 2006 ungefähr 60 Prozent der Antragsteller für Subprime-Hypotheken die Bank über ihr Einkommen belogen. Sie gaben es um mehr als 50 Prozent höher an, als es tatsächlich war. Also mehr als die Hälfte aller Antragsteller log, indem sie die Höhe ihres Einkommens um mehr als die Hälfte übertrieb.23 Zu diesem Zeitpunkt waren über 50 Prozent aller Anträge entweder »piggypack loans« (Huckepack-Kredite), was bedeutete, dass auf ein und dieselbe Immobilie ein doppelter Kredit aufgenommen wurde, oder »liar loans« (Lügnerkredite), bei denen die Antragsteller ihr Gehalt einfach selbst angeben konnten, oder auch »no doc loans« (Kredite ohne Dokumente), für die der Kreditnehmer keinerlei schriftliche Nachweise einzureichen brauchte.
A survey from 2007 found that by 2006, 60 percent of subprime applicants were lying about their income by more than 50 percent—so more than half of applicants were lying by exaggerating their income by more than half.6 By that point, more than half of all applications for mortgages were either “piggyback” loans, meaning that they were double loans taken out to buy the same property, or “liar loans,” in which applicants were invited to state their own income, or “no doc” loans, in which the borrower produced no paperwork.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test