Перевод для "an fäden ziehen" на английский
Примеры перевода
»Können sie nicht die Fäden ziehen
“Doc, can’t you, you know, pull strings?”
Irgend jemand muß da drinnen die richtigen Fäden ziehen.
Somebody has to pull strings in there.
Du meinst, wenn solche Schurken an den Fäden ziehen, um eine Mordermittlung aufzuhalten?
You mean when gangsters pull strings to keep a murder investigation from going forward?
»Es sei denn, daß sie Fäden ziehen können, die ich nicht kenne, und ihr so eine neue Niere besorgen.«
“Unless you can pull strings I don’t know about and get her a kidney.”
Ich will die Fäden ziehen, auch für jemand anderen, oder Vorsitzender vom Princetonian werden oder Präsident vom Triangle-Club.
I want to pull strings, even for somebody else, or be Princetonian chairman or Triangle president.
Die diskret im Hintergrund an den Fäden ziehen und alle anderen wie Marionetten führen – ja, auch mich –, oder wie Figuren auf einem Schachbrett?
Those discreetly pulling strings and playing the world’s people—yes, including me—like pieces on a chessboard?
Was ich meinte, war, dass ich mehr tun konnte als meine Arbeit - ich konnte Fäden ziehen und Gefälligkeiten einfordern.
I could go beyond my job, I meant—could pull strings and favours.
Linda war ungeduldig und meinte, daß ihr Vater an ein paar Fäden ziehen sollte, damit sie ihren Dienst früher antreten könnte.
Linda was impatient to start working and accused her father of not pulling strings hard enough at the station to get her a temporary position.
Man muss im Leben an den richtigen Fäden ziehen können, davon hängt auf dieser Welt leider alles ab, nur so kommt man zum Erfolg.
One must be able to pull strings in life, everything depends on that in this world, I’m afraid, it’s the only way to be successful.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test