Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
»Ich muss das Kühlwasser ablassen«, sagte ich.
“I need to drain the radiator,” I said.
»Ich werde wohl den Eiter ablassen müssen.« Sie sah ihn an.
‘I’m going to have to drain that.’ She glanced up at him.
Ich werde heute das Wasser im Swimmingpool ablassen, Mr Gatsby.
“I’m going to drain the pool today, Mr. Gatsby.
Sie mußte einmal ihren Zorn ablassen können, etwas von der Wut abreagieren, die unaufhörlich in ihr gärte.
She needed the outlet to vent her anger, to drain some of the rage she kept bottled within herself.
Vielleicht sollte er weitermachen und den anderen zu einem Streit provozieren, damit er Dampf ablassen konnte.
Maybe he ought to go ahead and let the other drag him into an argument, in fact, let him drain off
Es gab keine Erklärung dafür, dass die puderartige Substanz das Ablassen des Wassers und den Filterprozess intakt überstanden haben sollte.
There was no reason for anything that powdery to have remained intact through the tub’s draining and filtering process.
Wenn Sie von hier unten genügend Gehirnflüssigkeit ablassen«, er richtete sich auf und tippte auf seinen Nacken, »tritt sofort der Tod ein, und es bleiben kaum Spuren zurück.
If you drain off enough cerebrospinal fluid from down here' – he straightened and tapped his lower back – 'instant death, hardly a mark.
Doch er hatte nur dagestanden und sie angestarrt und war mit jedem ihrer Worte bleicher im Gesicht geworden - so als hätte sie ihm nicht gerade erklärt, wie sie ihre Mutter retten konnte, sondern als würde sie ihm all sein Blut langsam und grausam aus den Adern ablassen.
And he’d stood there and stared at her, getting paler and paler as she spoke, as if she weren’t so much telling him how she could save her mother as draining the blood out of him with cruel slowness.
Aber er hatte drei ganze Preßluftflaschen und den Großteil der vierten aufgebraucht, als er mehrere überflutete Grotten überwinden mußte. Jedesmal hatte er die Luft aus dem Boot ablassen und es unter Wasser mitschleppen müssen, bis er am anderen Ende auf eine offene Höhle stieß, wo er die verbliebenen Kammern wieder aufblasen konnte.
But he had completely drained three of the air tanks and most of the fourth while dragging the sagging little vessel through several fully submerged galleries before reaching open caverns on the other side and reinflating the remaining float cells.    Pitt never suffered from claustrophobia but it would have come easy for most people in the black never-ending void.
гл.
Dann musste sie ein wenig Dampf ablassen.
She needed to let off a little steam once in a while.
Hey, Sie dürfen durchaus Dampf ablassen.
“Hey, you’re allowed to let off steam.
Dampf ablassen?« »Du meinst, ich soll dich auf dem Laufenden halten?
Let off some steam?’ ‘You mean keep you in the loop?
Ein nichttödlicher/Wut-Ablassen/hätte-sein-können Moment.
It was a non-fatal/let-off-steam/could-have-been-us moment.
Sie müssen Dampf ablassen dürfen«, protestierte ich erregt.
We must enable them to let off steam,” I insisted.
Wahrscheinlich mussten wir nach dem Tag, den wir alle hinter uns hatten, einfach ein bisschen Dampf ablassen.
I guess after the day each of us had had, we needed to let off some steam.
Unser Job ist hart und unsere Jungs müssen sich frei bewegen und Dampf ablassen können.
Our job’s tough and our boys need to be free to let off steam, to forget.
Ich hab ihr gesagt, sie soll rauf zu T in the Park fahren, etwas Dampf ablassen.
I told her she should drive up to T in the Park, let off some steam.
гл.
Bisweilen verdirbt sie eine zu große Beimengung kieselhaltigen Gesteins ‒ es kann geschehen, daß ein Handwerker, welcher eine Rose oder eine Schlange oder ein verschlungenes Händepaar schnitzt, unvermittelt auf eine Ader oder Einschließung von Kiesel oder Quarz im Material stößt und von dem Werkstück ablassen muß.
They may be contaminated by an excess of siliceous matter in some cases—a craftsman carving a rose, or a serpent, or a pair of hands may suddenly come across a line or flaw of silex or flint in the material and be driven to desist.
гл.
Ich musste Dampf ablassen.
I needed to blow off steam.
Er muß Dampf ablassen.
He has to blow off some steam.
Sie sollten etwas Dampf ablassen.
You should blow off a little steam.
Ich tippe mal, er will nur Dampf ablassen.
My guess is he's just blowing off steam.
Der Trainer sagt, ich muss Dampf ablassen.
The trainer says I should blow off some steam.
Wahrscheinlich musste er nur mal ein bisschen Dampf ablassen.
He probably just needed to blow off some steam.
»Und ab und zu mußte er einfach Dampf ablassen
“And he had to blow off steam every once in a while?”
»Und wo sollten wir deiner Meinung nach dieses bisschen Dampf ablassen
“Where were you thinking about blowing off this steam?”
гл.
»Wir werden nicht ablassen von unserem Plan«, stellte er fest.
“We will not abandon our plan,” he declared.
Um der Sicherheit willen müsste sie von ihrer Aufgabe ablassen.
For safety’s sake, she must abandon this mission.
Nach allem, was ich von seinen Unternehmungen gesehen und erfahren hatte, würde er nie mehr von mir ablassen.
He would never abandon me now, not after what I had seen and learned of his operations.
гл.
»Konservierungsgel ablassen«, sagte sie.
Empty preservation gel,’ she said.
Wir müssen Gas ablassen. Nach oben.
“We’ve got to vent this ship. Empty the gas upward.
»Aber bei Kranken müssen Sie das Badewasser komplett ablassen und dann die Wanne schrubben.«
“But with a sick person you must empty the bathwater entirely out, and clean the tub.”
Möglich, dass er irgendwann zufällig, unerwartet und wider jede Logik zurückkehrt, genauso real wie zuvor. Als die Katzen vom Typhon ablassen, fehlen vielen die Tatzen oder andere Glieder. Manche haben sich die Köpfe verrenkt, das Fell versengt oder die Augen eingebüßt.
The Typhon may randomly return, unexpected, illogical, but just as real as before. Cats push away, many with missing paws and limbs, distorted heads, burned fur, empty eyes.
гл.
Aber Agnes will nicht von ihm ablassen.
But Agnes, she won’t leave off him.
Der Lehrer darf nicht einen Augenblick von der Orgel ablassen: es geht um seinen Kopf.
The teacher cannot leave off playing the organ for a single moment: his life depends on it.
Beim Prinzen hatte er eher der Hoffnung Ausdruck gegeben, er werde endlich von seiner allzu offensichtlichen Schürzenjägerei ablassen und einige seiner Pflichten als künftiger Regent übernehmen.
For the prince, it had meant that people thought he was finally leaving off his more obvious wenching and starting to assume some of the responsibilities of ruling.
»Die Burg ist vernichtet«, sagte Vanye und dachte mit schwerem Herzen an die Toten, die es dort gegeben haben mußte, an einen bewußtlosen Feind und an die Pechvögel, die Unschuldigen, die von ihrem Suchen nach Überlebenden und nach Schätzen nicht ablassen wollten.
“It has gone,” Vanye said, sickened to the heart to think of the lives that surely were extinguished there, an unconscious enemy, and the wretched, the innocent, who would not leave off their searching.
Ahmed entdeckt einen besonders christlichen Kanal, in dem Männer mittleren Alters mit tiefen Stimmen auftreten, die Anzüge in ungewöhnlichen Farben mit breiten, glänzenden Revers tragen und die von ihrer leidenschaftlichen Rhetorik («Seid ihr bereit für Jesus?», fragen sie und: «Habt ihr Jesus in euer Herz aufgenommen?») auf einmal ablassen, um einen verstohlenen Flirt mit den älteren Frauen im Publikum aufzunehmen oder aber fingerschnalzend in Gesinge auszubrechen.
Ahmad discovers a specifically Christian channel featuring deep-voiced, middle-aged men in suits of unusual colors, with wide, reflective lapels, who leave off their impassioned rhetoric ("Are you ready for Jesus?" they ask, and "Have you received Jesus in your hearts?") to break suddenly into sly flirtation with the middle-aged female members of the audience, or else jump back, snapping their fingers, into song.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test