Примеры перевода
сущ.
сущ.
In principio, non sappiamo di essere al principio.
In the beginning, you don't know it's the beginning.
сущ.
Posso soltanto pensare ai principi basilari della fisica.
I can only think of the basic tenets of physics.
E questo... principio inflessibile è stato... rivisitato.
And this, uh... this unforgiving tenet has been revisited.
Il terzo principio del codice Bushido... è la compassione.
The third tenet of the Bushido code is mercy.
сущ.
Voglio che le mie intenzioni siano chiare fin dal principio.
I shall make my point clear from the outset.
Ma come le ho detto dal principio, quello di Vasco non e' un caso semplice.
But as i told you from the outset, vasco isn't a simple case.
Credi che lui voleva che trovassimo questa stanza fin dal principio?
You think I wanted to find room that from the outset?
Sembra che credesse fossero veri dal principio e ha fatto in modo che niente potesse smentirlo.
It seems you assumed the memos were real from the outset... and you looked to make sure that nothing disproved that.
Esistono indizi sull'architetto di quel programma cosmico nascosti al suo interno, dentro tutti questi zero e uno, come il marchio di fabbrica del creatore impresso nell'universo, in principio?
Are there clues to the architect of that cosmic program, Buried deep within it, with all those ones and zeros, like the maker's mark stamped on the architect of the universe at the outset?
сущ.
сущ.
E' stato lui il primo a "nascondersi", l'originario... principe serpente.
He was the first "Hidden One." The original serpent prince.
In principio era la sede di un vecchio ospedale militare.
It was originally the site of an old military clinic.
che rimane statica dal principio dei tempi, senza scoprire il perché dei suoi dolori
Come, look for the origin of all things!
In principio c'era una sola scienza dell'esistenza
Originally, there was only one science of existence.
Questo materiale... inizialmente era previsto... per il matrimonio del Principe.
This material was originally intended for your wedding to the Prince
Amonet era la consorte di Amon-Ra, l'originario principe serpente.
Amunet was the consort of Amun-Ra, the original serpent prince.
сущ.
сущ.
Ho dato la telecamera a Chuck pensando l'avrebbe mostrata al principe, e che si sarebbero scontrati in un duello all'alba per l'onore di Blair, o che si sarebbero sfidati a singolar tenzone, qualunque cosa voglia dire.
I left my camera with Chuck, thinking he'd show the prince, and they'd have a duel at dawn for what's left of Blair's virtue, or maybe it's royal fisticuffs, whatever those are.
"il principe o principessa... che è stata promessa porterà l'alba".
"The prince or princess who was promised will bring the dawn."
Usando Carlo II come ispirazione noi vediamo il Principe e la sua dama come rappresentanti dell'alba di una nuova era.
Using charles ii as inspiration, We see the prince and his lady Representing the dawn
сущ.
Signore e signori, per 141 anni, anziani soldati come me sono stati presenti qui, in questo giorno, per dire ai migliori giovani d'America qual è il significato della parola "principio".
Ladies and gentlemen, for 141 years, old soldiers like myself have stood here on this day and told the finest of America's young men the meaning of the word "commencement".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test