Примеры перевода
гл.
гл.
E quindi le chiedo, con il massimo rispetto... di non intromettersi nella mia meditazione.
And so I ask you, respectfully, not to intrude on my meditative state.
Ma la miserabile umanità continua ad intromettersi su di me.
And yet wretched humanity keeps intruding upon me.
Un giorno triste, signori, ma gli affari devono intromettersi.
Sad day, gentlemen, on which commerce must intrude.
Come osano i poliziotti intromettersi sulla nostra piccola soirée.
How dare the cops intrude on our little soiree.
Quel giornalista disonora l'intera categoria, intromettersi in un momento simile.
That man's a disgrace to all decent journalists, intruding at such a time.
Ma nessuno di noi vorrebbe intromettersi nella situazione.
But neither of us wanted to intrude on the situation.
гл.
Vecchia seguace della cultura New Age.... credeva che la medicina moderna non dovesse intromettersi col suo destino.
A longtime member of a New Age cult she believed that modern medicine shouldn't intervene in her fate.
So che non suona plausibile, dopo tutto, l'ecosistema dovrebbe intromettersi.
I know it doesn't sound likely, after all, the ecosystem was supposed to intervene.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test