Примеры перевода
сущ.
Frammenti dei suoi vestiti, frammenti dei suoi capelli...
Fragments of her clothes, fragments of her hair...
сущ.
Chin, controlla quel piccolo frammento col riconoscimento vocale.
Chin, run that little snippet through voice recognition.
C'erano frammenti del DNA di Scarlett unite alla molecola.
There were snippets of Scarlett's DNA attached to the molecule.
Sono una donna, Liam, so decifrare frammenti di conversazione.
I'm a woman, Liam, I can decipher snippets.
A volte si ricorda frammenti della sua infanzia.
He sometimes remembers snippets from his childhood.
сущ.
Questo frammento non proviene dai resti cannibalizzati.
This bone chip didn't come from the cannibalized remains.
Centinaia di frammenti di ossidiana sono sparsi dappertutto.
Hundreds of obsidian chips are strewn about.
сущ.
Frammento di pietra, probabilmente mica... trovato nel cranio.
Rock sliver, likely mica, found in skull.
сущ.
Passare la vita inseguendo frammenti di verita'.
Spending my whole life hunting for scraps of truth.
Credo sia un frammento dell'interno di un'automobile.
I think it's a scrap from the interior of an automobile.
Ogni conversazione, ogni singolo frammento di informazioni che abbiamo rubato.
Every conversation, every scrap of intelligence we've stolen.
Vicino all'asciugamano, ha trovato anche dei frammenti di carta sbiadita.
He also found, near the towel, scraps of faded paper.
сущ.
E' un frammento dell'incisivo centrale superiore sinistro.
Mm-hmm. It's a splinter from a fractured upper left central incisor.
Ora, ho scoperto cos'e' il frammento trovato nel tessuto celebrale.
Now, I discovered what the splinter from the brain tissue is.
Troveremo sicuramente frammenti o schegge di osso qui dentro.
We are certain to find bone shards or splinters in here.
Trovati frammenti di legno sulla pelle e sul corpo.
Wooden splinters found in the skin and on the body.
сущ.
In mezzo a tutte queste chiacchiere, potrebbe esserci un frammento in grado di salvare molte vite.
Somewhere in this slew of chatter could be a shred of something that could save a whole lot of lives.
Ogni bugia che racconti... racchiude un frammento di verità.
Every lie you tell holds a shred of truth.
Se tu provassi anche solo un frammento di quello che io provo per te non staremmo qui a parlare.
If you felt even one shred of what I feel for you then we wouldn't be standing here having this conversation.
Nel lurido manicomio del dottor Horror Frammenti di bava, di vomito di ratto
In the madhouse of Doctor Dread Razor shreds of rat puke
Volevo credere che in fondo al tuo cuore ci fosse qualche piccolo frammento del brav'uomo che amavo.
I wanted to believe that deep in your core, there was some small shred of that good man that I loved.
Pensiamo che il frammento di vinile che Abby ha trovato sull'auto del Tony morto non sia una parte di un adesivo per paraurti ma quell'adesivo per il parcheggio.
We think the shred of vinyl that Abby found on Dead Tony's car isn't part of a bumper sticker, but actually that parking decal.
Oh, andiamo! Non abbiamo un frammento di prova consistente qui.
We don't have a single shred of hard evidence here.
Si', si collega a un telefono cellulare, e all'improvviso tutti i frammenti scoppiano in aria senza lasciare via di scampo.
Yeah, see, you hook it up to a cell phone, and ka-blammo... the shrapnel projects out, shreds everything in its path.
сущ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test