Перевод для "danno" на английский
Примеры перевода
сущ.
- C'e' un danno?
- There's damage?
Che danno terribile!
What stupendous damage!
- Nessun danno fisiologico.
- No physiological damage.
Qualche danno signore?
Any damage, sir?
Nessun danno grave.
No appreciable damage.
Nessun danno serio,
No serious damage.
сущ.
Nessun danno, no?
No harm right?
# E nessun danno. #
# And no harm done. #
- Scusami, non volevo recar danno...alcun danno.
I didn't mean no harm, any harm.
- Non ha fatto alcun danno.
- No harm done.
Ma riduzione del danno?
But harm reduction?
"Non arrecare danno".
First, do no harm.
Ok, nessun danno.
OK, no harm done,
Non... causero' alcun danno.
Do... no harm.
сущ.
Ha un danno alla testa.
It's a head injury.
Danno cerebrale traumatico.
Traumatic brain injury.
Oltre il danno la beffa.
Insult to injury.
- Un danno cerebrale.
A head injury.
- Danno cerebrale bilaterale.
- Brain injury's bilateral.
Classico danno da iperestensione.
Classic hyperextension injury.
- Profondo danno toraco-addominale.
Penetrating thoraco-abdominal injury.
Nessun danno interno.
No internal injuries.
Con un danno assonale diffuso...
With diffuse axonal injury...
Anche il danno?
What about injury?
сущ.
Mi scuso per il danno
I'm sorry for your loss
Non vedo un danno dal punto di vista finanziario, qui.
There's no financial loss here.
La sua cliente non ha subito alcun danno.
Your client hasn't suffered any loss.
- Sarebbe un grosso danno per me.
- It'd be a very big loss to me.
- Devi compensarle il danno.
- Compensate for her loss.
A quanto ammonta il danno?
How many kopecks is your loss worth?
È profondamente ferito da un danno di amore
He's deeply hurt with loss of love
сущ.
sarebbe un danno per la mia ricerca.
That would be detrimental for my research.
Un Taco lucido e acuto è un danno per la lega.
A smart and sober Taco is a detriment to the league.
Non voglio che le mie conquiste siano un danno al pianeta di altro.
I don't want my gains to be at the detriment of the planet of other things.
L'Anfora non tollera conflitti personali a danno del gruppo.
Amphora does not tolerate personal conflict to the detriment of the group.
Ma è un danno per se stesso, proprio come la Terra è un danno per la galassia.
But he is a detriment to himself, just as Earth is a detriment to the galaxy.
Per tutta la sua vita, Iona si e' presa cura degli altri a danno dei propri bisogni.
Her entire life, Iona took care of others to the detriment of her own needs.
Perche' dovrebbe essere a nostro danno, vecchio amico?
How could it possibly be to our detriment, old friend?
I vampiri sono sempre stati molto riservati per tradizione, forse a nostro danno.
Vampires have traditionally been very private perhaps to our detriment.
Ma quasi sempre è perseguito a danno di altri e dolosamente... con dolo!
But almost always is pursued to the detriment of others and fraudulently. With malice!
Quindi, secondo lei la sua... rimozione dall'incarico e' stato un netto beneficio, o un danno?
Then would you say that his... removal from the situation has been a net benefit, or a detriment?
сущ.
Avevamo detto nessun danno.
No one was supposed to get hurt.
Questo non fa danno.
This won't hurt you.
Oakland non subira' alcun danno.
Doesn't hurt Oakland.
- Mi danno fastidio le orecchie.
- My ears are hurting.
Non puo' fare danno.
Can't hurt.
"Non fa danno."
"Couldn't hurt. "
Che danno puo' fare?
What can it hurt?
Le farei un danno enorme.
I'd hurt her.
Ma Don Pascual, è un danno?
But Don Pascual hurt?
Perché tutti danno sofferenze?
Why? Why do they do the hurtings?
сущ.
Per la legge e' un danno criminale di secondo grado.
The law calls it second-degree criminal mischief.
- O mio Dio. E il nostro ragazzone Liam sta per essere accusato di danno criminale.
And our boy Liam's gonna be charged with felony criminal mischief.
Posso solo immaginare quale danno provocheresti, se riuscissi ad unire le pietre della conoscenza.
I can only imagine what mischief you would cause, were you to unite the stones of knowledge.
Danno intenzionale, vandalismo, molestie, ma questo è tutto.
Malicious mischief, vandalism and harassment.
Guarda che danno hai fatto con la tua gonna! Ripuliscilo!
Look what mischief your skirts have done already!
Gli ecoterroristi non stanno solo causando qualche danno.
The monkey-wrenchers are doing more than mischief-making.
Violazione di ordine di sospensione, frode, danno doloso ...
Violating a restraining order, fraud, malicious mischief ...
- Danno di proprieta', vandalismo.
Criminal mischief, vandalism.
Pensano solo a distruggere, a recar danno, a sporcare.
They only think about destruction, mischief, pollution.
сущ.
"Se dovessi camminare nella valle delle ombre della morte, non temero' alcun male, il tuo bastone e il tuo vincastro, mi danno sicurezza..."
Yea, Though I Walk Through The Valley Of The Shadow Of Death, I Will Fear No Evil, For Thou Art With Me.
E questo deve essere intenzionale, per fare danno.
And it was cut nearly clean through. That has to be deliberate, and that is evil.
Pria che costui conoscere t'era il morire men danno.
Death would have been a lesser evil for you than to have known him.
Danno L'infernale Quinlan, vicino al mio hotel.
That movie, "Touch of Evil," is playing near my hotel.
"non temerei alcun male, "perche' tu sei con me. "Il tuo bastone e la tua verga mi danno sicurezza."
I shall fear no evil, for thou art with me, for thy rod and thy staff comfort me.
Non temerò alcun male, perché tu sei con me. Il tuo bastone e il tuo vincastro... mi danno sicurezza.
I will fear no evil, for thou art with me, thy rod and thy staff, they comfort me.
La signora Norris, che sir Thomas arrivo' a considerare come un danno, ando' a dedicarsi alla sua...
"Mrs. Norris, who Sir Thomas came to regard as an evil,"
MOSTRATO CON COSTANZA E A DANNO DELLA PROPRIA REPUTAZIONE PER TALE COMPORTAMENTO, E NON HO ESITATO A DARGLI CONFERMA DELL'INDIFFERENZA DI VOSTRA SORELLA.
I readily pointed out the certain evils of such a choice, and I hesitated not in giving him the assurance of your sister's indifference.
сущ.
Altrimenti le procurerai solo danno.
You'd be doing her a disservice otherwise.
Hai provocato un terribile danno al tuo padrone.
You've done your master a terrible disservice.
Mi hai arrecato un danno.
You do me a disservice.
Arrecategli danno, se e' possibile.
You do them a disservice, if that's possible.
Fai un danno a tutti, specialmente a te stessa.
You do us all a disservice, especially yourself.
Ma in che Paese viviamo? "Peggiorare il danno"?
What-what country are we living in? "Disservice"?
Io... ti ho causato un danno.
I've... done you a disservice.
La sua arroganza reca danno a tutti noi.
His arrogance does a disservice to us all.
Le ho fatto un danno.
I have done you a disservice.
Ma ti ho recato solo danno.
But I have done you a great disservice.
сущ.
Persone pazze e disturbate, che dichiarano di essere vampiri, e i moralisti fanatici, che danno loro la caccia.
Troubled, often mentally ill people claiming to be vampires, and the self-righteous zealots who hunt them.
Il danno e la beffa: non posso averne solo una?
Between illness and medicine, can't you just give me one?
Ma provai anche dell'altro. Orgoglio. Perche' avevo combattuto contro qualcuno che aveva cercato di recare danno alla mia famiglia.
But I also felt something else-- pride, because I had taken up arms against someone who sought to do ill against my family.
сущ.
E se avessi venti volte piu' nemici, sarebbero incapaci tutti insieme di farmi pur minimamente danno, fino a tanto ch'io resti leale, vero e innocente.
And had I twenty times so many foes, All these could not procure me any scathe, So long as I am loyal, true and crimeless.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test