Перевод для "capovolgere" на английский
Примеры перевода
гл.
Poi, alle 9,42, secondo i dati registrati e' stato deciso di capovolgere l'aereo.
Then, at 9:42, according to the data recorders, a decision was made to invert the aircraft.
Ha preso consapevolmente la decisione di capovolgere l'aereo per far rollare l'aereo a testa in giu'.
You made a very conscious decision to invert the aircraft to roll the plane upside down.
гл.
Ma possiamo capovolgere il destino con una sola semplice mossa.
But we can reverse this fate with one simple move.
Quindi se loro se ne stanno là a capovolgere ogni decisione da lui presa come Presidente, la colpa è solo sua.
So if they sit in that office and they reverse every decision that he made as President, there's nobody to blame but him.
Quindi cosa possiamo fare per capovolgere la situazione?
So what can we do to reverse this?
Del propiltiouracile capovolgera' lo stato ipertiroideo in poco tempo.
A couple Propylthiouracil meds will reverse the hyperthyroid state in no time.
La vita raramente da' una chance per capovolgere un rammarico passato.
Life rarely gives you a chance to reverse a past regret.
Quando a qualcuno viene fatto questo puo' metterci mesi, anni, per capovolgere il processo.
When somebody's brainwashed it can take months, even years, to reverse the process.
Sapete bene che capovolgere un no vale...
Now, as you know, reversing a "no" is worth...
Cioè, capovolgere ogni decisione del mio ufficio?
I mean, what, reversing every decision my office makes?
Capovolgere l'immagine e migliora la qualità.
Reverse image and enhance.
гл.
Gli avvocati pensano che abbiamo una buona chance di capovolgere il verdetto e faranno una dichiarazione ufficiale domani.
The lawyers think we have a good shot at overturning this. And they're gonna make an official statement tomorrow.
Giudice Scalia, volete tutti insieme capovolgere il verdetto perche' non e' colpa dell'azienda che il capitano della nave fosse ubriaco?
Justice scalia, you want to overturn the verdict all together because it's not the company's fault that the ship's captain got drunk?
La mia specialita' era capovolgere le tartarughe.
Overturning turtles was my specialty.
Se c'è uno che può capovolgere il verdetto, è lui.
- If anyone can get this verdict overturned it's him.
Non ha il fegato per capovolgere la partita
He has no guts to overturn the game.
Per cui, non posso trovare alcuna giustificazione, a capovolgere la situazione.
Therefore, I can find no justification in overturning judge Olson's original sentence.
E chiunque altro sia intenzionato a usare le armi per capovolgere le decisioni della - Camera dei Comuni Britannica.
-And anyone else bent on using guns to overturn the decisions of the British House of Commons.
La corte d'appello per le forze armate ha errato nel capovolgere la sentenza alla detenzione e l'ordine di separazione del comandante wayne.
The Court of Appeals for the Armed Forces erred in overturning the prison sentence and separation order of Commander Wayne.
Mi chiedevo se sarebbe disposto ad aiutarci a capovolgere il verdetto.
Yeah, I was wondering if maybe you could consider helping us try to overturn the verdict.
гл.
Forse posso capovolgere la situazione.
I might be able to tip that scale.
гл.
Questa cosa capovolgerà l'intero ecosistema.
This is going to upset the entire ecosystem.
гл.
Finirai per far capovolgere la canoa.
You're going to make the raft capsize.
Si', l'uragano ha fatto capovolgere la chiatta dei rifiuti e si sono spiaggiati a riva.
Yeah, the garbage barge ended up capsizing during the hurricane. It all ended up washing onto the coast.
Se 5 milioni di dollari non saranno trasferiti al seguente conto entro sette giorni, farò capovolgere cinque petroliere Ellingson.
Unless $5 million is transferred to the following account in seven days, I will capsize five Ellingson tankers.
Quindi si capovolgera' e tutti affogheranno, a meno che tu non possa sacrificare una persona per salvare le altre.
Either you will capsize and everyone will drown or one person can be sacrificed to save the others.
Lei ha fatto buona pesca. commissario, ma attento! Attento perchè i pesci grosso possono capovolgere la barca!
You've got a good haul, but be careful, because big fish can capsize your boat.
- Ha fatto capovolgere la barca?
- Did he capsize the boat?
Se 5 milioni di dollari non saranno trasferiti sul seguente conto entro 7 giorni, farò capovolgere 5 petroliere della flotta Ellingson.
Unless $5 million is transferred to the following account in 7 days, I will capsize five tankers in the Ellingson fleet.
Perche' quei brutti vecchiacci hanno scaricato cosi tanta merda... che questa intera baracca si capovolgera'.
'Cause them old fucks done unloaded so much bullshit... that this whole motherfucker's gonna capsize.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test