Примеры перевода
гл.
Se dovesse cominciare ad agitarsi gliela inietti goccia a goccia con questo.
If he starts to stir give him a shot of this drop after drop.
e nessuna emozione credo possa agitarsi in quel suo cuore arido
I doubt any emotion at all can stir in that dead heart.
Ma alla fine si fece mattina, e quando il sole si alzo' e i bambini inziarono ad agitarsi, beh, dovettero smetterla.
But eventually, morning came... and when the sun came up and the creatures started to stir... well, they had to stop.
"Vidi la forma orribile di un uomo disteso, e poi grazie all'opera di un qualche potente strumento, lo vidi dar segni di vita e agitarsi con un penoso moto semi-vitale."
"I saw the hideous phantasm of a man stretched out, and then, on the working of some powerful engine, show signs of life and stir with an uneasy, half-vital motion."
гл.
Io non riesco a dire questa battuta se lei continua ad agitarsi sul fondo scena!
I can't do that speech if she's going to be fidgeting around upstage!
La maggior parte degli adulti non sta ferma un minuto senza agitarsi.
Most adults I paint can't sit still for a minute without fidgeting.
Sentivo che iniziava ad agitarsi. Sentivo i suoi piedi muoversi.
And I could feel him beginning to fidget, you know, when you move your feet around the floor a bit.
Mentre la comunità dei critici... Tendeva a protestare e ad agitarsi... Per ciò che Stanley faceva.
Whereas the critical community tends to fuss and fidget over what Stanley did.
16 - "47 ANNI DOPO" Digli di smettere di agitarsi Mi fa venire le vertigini.
Tell him to stop fidgeting.
Le abbiamo iniettato un agente paralitico per farla smettere di agitarsi.
A little paralytic agent we cooked up to help with the fidgeting.
гл.
гл.
гл.
Ogni volta che lei inizia a agitarsi, Il muto inizia a parlare,
Everytime she starts to shake, The dumb begin to talk,
Voglio dire, e' solo che il modo in cui le cose sono iniziate ad agitarsi, tu che hai chiuso, sai...
I mean, just the way things happened to shake out, you ended up, you know...
гл.
A ogni modo tutta la vostra tecnologia... tutte queste fabbriche e marchingegni... e tutto questo agitarsi affannosamente... per lavorare di meno e mangiare di più... non sono che stampelle, protesi.
At any rate, all your technology — all those blast furnaces, wheels and suchlike hustle and bustle so that people can work less and consume more they're all crutches, artificial limbs.
гл.
гл.
Hai detto che sono piu' forte, mi hai fatto felice e la coda ha iniziato ad agitarsi.
- Hey, what was that? - Well, you said I was stronger than you. And that must have made me happy, so my tail started wagging.
(Radio) In un mondo dove le code smettono di agitarsi, i bastoni non vengono riportati e i giochi da masticare rimangono asciutti,
(Radio) In a world where the tails stop wagging, sticks don't get fetched and chew toys stay dry,
Yeah. Diabolico con la sua coda che continua ad agitarsi...
Yeah, and diabolical with its calculated decoy tail-wagging.
гл.
гл.
Potete vedere l'auto agitarsi sull'acqua, ma a Stig non importa.
you see the car twitching over the standing water. Stig isn't faced.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test