Перевод для "television y radio" на французcкий
Примеры перевода
¿Por qué motivo recitaban el Corán en la televisión? —¡La radio!
Pour quelle raison récitait-on le Coran à la télévision ? – La radio !
Y de pronto, esa noche, la televisión, la radio y el teléfono enloquecieron.
Puis, ce soir-là, la télévision, la radio et le téléphone furent pris de folie.
Imaginaba con horror la porquería que la televisión, la radio y los periódicos harían con semejante noticia.
Il imaginait avec horreur le gâchis que la télévision, la radio ou les journaux feraient d'une telle nouvelle.
La cuarta cosa relacionada con el tiempo me pasó en el Museum of Televisión and Radio.
La quatrième chose en rapport avec le temps, je l’ai vécue au Museum of Television and Radio.
Un único capricho: he pedido que retiren de la suite la televisión, la radio, los retratos colgados de las paredes;
Seul caprice, j’ai demandé à ce que l’on retire de la suite la télévision, la radio, les portraits accrochés aux murs ;
Eché un vistazo a la sala de prensa y la comparación con el boxeo volvió a asaltarme, pero esta vez no había ni televisión ni radio.
Je jetai un coup d’œil circulaire dans la salle de conférences, des pensées pugilistiques me frappant à nouveau de toutes parts mais, cette fois, ni télévision ni radio.
El reportaje del Tribune fue recogido en seguida por las agencias, la televisión, la radio y toda la prensa, llegó en primer lugar a los Estados Unidos y de allí se difundió al mundo entero.
Le reportage du Tribune fut rapidement repris par les agences de presse, la télévision, la radio et les autres journaux, d’abord aux États-Unis, puis dans le monde entier.
Los rumores crecían de forma exponencial, la información atravesaba el país en tiempo real, gracias a la televisión, la radio, Internet y las redes sociales: Harry Quebert, sesenta y siete años, uno de los grandes autores de la segunda mitad del siglo, era un sórdido asesino de niñas.
La rumeur enflait de façon exponentielle ; les informations traversaient le pays en temps réel, relayées par la télévision, la radio, Internet et les réseaux sociaux : Harry Quebert, soixante-sept ans, l’un des auteurs majeurs de la seconde moitié du siècle, était un sordide tueur de gamine.
José Anaiço se apartó del fuego, que quemaba, Aunque parezca absurdo, vamos a acabar creyendo que existe una relación cualquiera entre lo que nos ocurrió y la separación de España y Portugal de Europa, habrá oído hablar de eso, Sí, pero aquí no se notó nada, si saltamos los montes y bajamos a la costa es siempre el mismo mar, La televisión lo ha demostrado, No tengo televisión, La radio ha dado noticias, Las noticias son palabras, nunca se llega a saber bien si las palabras son noticias.
José Anaiço s’est éloigné du feu qui le brûlait, Encore que tout ceci paraisse absurde, nous avons fini par croire qu’il y a un lien entre ce qui nous est arrivé et la séparation de l’Espagne et du Portugal du reste de l’Europe, vous avez dû en entendre parler, Oui, mais on ne s’est rendu compte de rien par ici, si l’on franchit les collines et qu’on descend vers la côte la mer est toujours là, La télévision a montré des images, Je n’ai pas la télévision, La radio a donné des informations, Les informations sont des mots, mais on n’arrive jamais à savoir si les mots sont des informations.
Esta es tierra en que la gente joven no corre peligros, y en que da gusto envejecer... Sin embargo, impera aquí cierta tristeza debido a que estamos siendo testigos de la agonía de toda una cultura celta. La agonía comenzó en Culloden, y prosiguió con el régimen jurídico especial que nos impusieron, pero ahora tenemos otros verdugos, tales como la televisión, la radio, el turismo y la brutal economía del siglo XX. Los idiomas minoritarios están abocados a la desaparición. Los pueblos poco numerosos serán absorbidos por otros, a no ser que prefieran encerrarse en sí mismos, terminando en estériles enclaves.
C’est un endroit où l’on est en sécurité, c’est un bon endroit pour y vieillir… Et pourtant, la tristesse y règne parce que nous assistons à la mort lente de toute une culture celte. L’agonie a commencé à Culloden et a continué au cours des Clearances [19] ; mais il y a maintenant de nouveaux exécuteurs des hautes œuvres : la télévision, la radio et le tourisme, et l’économie brutale du XXe siècle. Les menus propos doivent mourir un jour ou l’autre. Le menu peuple doit être absorbé ou s’amenuiser en se retirant de plus en plus dans une enclave stérile.
Esa mañana, la foto de Massart salió en la prensa, y la presión subía en las columnas de los periódicos, la televisión, la radio.
Ce matin, la photo de Massart était parue dans la presse et la pression montait dans les colonnes des journaux, à la télévision, à la radio.
Aceptaba todas las peticiones de entrevistas y pasaba la mayor parte del tiempo en estudios de televisión y radios locales.
Il acceptait toutes les demandes d’interviews et passait le plus clair de son temps dans les studios des télévisions et des radios locales.
Había más de cincuenta periodistas en el recinto y un gentío en el corredor. Asistían a ella representantes de la televisión, la radio y la prensa escrita de más de una docena de países, muchos de ellos con micrófonos y cámaras de televisión.
Plus de cinquante journalistes étaient réunis dans la salle, sans parler de la foule qui s’agglutinait dans le couloir, ainsi que des correspondants de la télévision, de la radio et de la presse d’une bonne dizaine de pays, la plupart équipés de magnétophones et de caméras.
Grita que no se puede leer nada en la casa, que no hay siquiera eso, cosas para leer, que él ha tirado todo, libros, revistas, periódicos, que no hay ni televisión ni radio, que no se sabe qué sucede en el mundo, ni siquiera alrededor, muy cerca de uno, que ya no se sabe.
Elle crie qu’on ne peut rien lire dans la maison, qu’il n’y a même pas ça, des choses à lire, qu’il a tout jeté, les livres, les revues, les journaux, qu’il n’y a plus ni la télévision ni la radio, qu’on ne sait pas ce qui se passe dans le monde, ni même autour de soi très près, qu’on ne sait plus.
Entre las mil noticias, opiniones, comentarios y mesas redondas que ocuparon al día siguiente periódicos, televisión y radio, pasó casi inadvertido el breve comentario de un sismólogo ortodoxo, Me gustaría saber por qué pasa todo esto sin que tiemble la tierra, a lo que otro sismólogo, de la escuela moderna, pragmático y flexible, respondió, A su tiempo lo explicaremos.
Parmi les milliers de commentaires, de tables rondes, d’informations et d’opinions qui occupèrent dès le lendemain les journaux, la télévision et la radio, la remarque laconique d’un sismologue orthodoxe passa presque inaperçue, J’aimerais comprendre, déclara-t-il, comment tout cela peut avoir lieu sans que la terre tremble, à quoi un autre sismologue habile et pragmatique, appartenant à l’école moderne, répondit, On vous expliquera cela le moment venu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test