Перевод для "suspendido" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Las operaciones en curso serán suspendidas.
Des opérations en cours vont être interrompues.
EL SISTEMA DE COMUNICACIONES DE LARGA DISTANCIA SUSPENDIDO TEMPORALMENTE.
COMMUNICATIONS À LONGUE PORTÉE SONT INTERROMPUES.
Las reuniones quedan suspendidas durante el período de duelo oficial.
Durant le deuil officiel, les séances sont interrompues.
Sus funciones cerebrales permanecieron suspendidas durante demasiado tiempo.
Ses fonctions cérébrales ont été trop longtemps interrompues.
El torneo de escoba de quince y la carrera de embolsados fueron suspendidos.
Le tournoi de belote et la course en sacs furent interrompus.
Por cuarto día consecutivo, la navegación ha estado suspendida.
Pour le quatrième jour consécutif, tout trafic maritime est interrompu.
incluso la misa en la capilla fue suspendida a media ceremonia debido al espectáculo.
même l’office à la chapelle fut interrompu en plein milieu.
Aunque habíamos suspendido nuestra competición de miradas, no habíamos perdido el interés en reanudarla.
Même si nous avions interrompu notre échange de coups d’œil, l’intérêt réciproque n’avait pas diminué.
En la celda todo se había detenido, suspendido, durante los ocho segundos que duró la maniobra.
À l’intérieur de la cellule, tout s’était arrêté, interrompu, durant ces huit secondes.
Tampoco Mount Weld ha suspendido de golpe sus actividades por voluntad propia. Todo es debido a mi influencia.
Et si le Mont Weld a brusquement interrompu sa production, c’est grâce à moi.
—Dichas prácticas han sido suspendidas.
— Cette pratique est abandonnée.
No me dejes suspendida en el azar que me obligó a salir de Caracas.
Ne m’abandonne pas suspendue au hasard qui m’a obligée à quitter Caracas.
Lo aparté de un manotazo. —¡No me toques! Se sentó a mi lado, con la cabeza suspendida entre las rodillas.
– Ne me touche pas ! Il s’est laissé glisser à son tour au sol, a abandonné sa tête entre ses genoux.
El brillo de las estrellas en el cielo encogía la luna hasta convertirla en una pluma suspendida en el aire.
Des étoiles étincelaient dans le ciel et le croissant de lune semblait rabougri, comme une plume abandonnée.
Eddie ya habia deducido que nos separabamos y habia suspendido sus deberes de guardia para venir a hablar con nosotros.
Eddie, qui avait déjà déduit que nous nous séparions, avait abandonné son poste de gardien éloigné pour venir nous parler.
¡Tráenos la tabla! Había quedado suspendida en el aire, seguramente preguntándose por qué sus pasajeros se empeñaban en saltar al vacío.
 La planche s'était immobilisée, sans doute déconcertée de voir ses passagers l'abandonner l'un après l'autre.
La propia Ana ha suspendido a miles de digientes durante el proceso de cría, y no están muertos ni se sienten abandonados.
Ana elle-même a suspendu des milliers de digimos pendant le processus d’élevage, sans qu’aucun ne meure ou ne se sente abandonné.
A primeros de mes, Pamela, que ya iba sin muletas y volvía a jugar al tenis, supo que había suspendido el examen de Cambridge.
Au début du mois, Pamela qui avait abandonné les béquilles et s’était remise au tennis apprit qu’elle avait raté l’examen d’entrée à Cambridge.
Si han suspendido, ha sido porque no les importaban las clases, eso para empezar, y ninguno puede acusarme de haberle arruinado la vida.
Ceux qui ont abandonné mes cours l’ont fait parce qu’ils ne s’y étaient jamais intéressés, et aucun d’entre eux ne peut m’accuser d’avoir ruiné sa vie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test