Перевод для "subasta" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
—Esto no es una subasta.
— On n’est pas aux enchères ici.
Pero lo de la subasta
Mais le coup des enchères
¡Una subasta pública!
Une vente aux enchères publiques !
Venta en subasta pública».
Vente aux enchères.
—Estuve representado en la subasta… Me abstuve.
– J'étais représenté aux enchères... Je me suis abstenu.
Luego, se hace la subasta.
Puis on fait les enchères.
Parece una venta en subasta.
On dirait une vente aux enchères.
Está esperando que salga a subasta.
Il s’attend à ce qu’elle soit mise aux enchères.
Venta en pública subasta
Vente aux enchères publiques
—¿Subasta? —preguntó Miles—. ¿Qué subasta? El motorista ignoró a Miles y le asintió a Groote.
— Mise aux enchères ? demanda Miles. Quelle mise aux enchères ? » Le motard ignora Miles et acquiesça.
—Ah, pues van a venderlo todo en pública subasta.
— Oh, ils vont tout vendre aux enchères.
—Hay valores —dijo Torcuato— que pueden venderse en pública subasta.
— Il est certains biens, dit Torquatus, que l’on pourrait vendre aux enchères.
dispongo qué se hace con todo: si se subasta o se utiliza para el trabajo de vigilancia, ya saben.
Voyez, on peut la vendre aux enchères, ou l’utiliser pour les boulots de surveillance.
El ayuntamiento había expropiado la propiedad y la había vaciado sumariamente, llevando a subasta los muebles.
La municipalité avait pris possession de son domicile et l’avait vidé sans cérémonie, faisant emporter ses meubles pour les vendre aux enchères publiques.
Me divorcié otra vez. Subasté antigüedades en Bratislava; bienes raíces en la Costa Azul; memorabilia en Tokio. Seguí subastando.
J’ai vendu aux enchères des antiquités dans toute l’Europe ; de l’immobilier en Californie ; des souvenirs à São Paulo. J’ai continué à vendre aux enchères.
Despreciaba a los mirleros, las bandas de Five Points que raptaban a hombres libres y los llevaban a las subastas del sur.
Ridgeway snobait les négriers, les gangs de Five Points qui ficelaient des hommes libres comme si c’étaient des pourceaux et les traînaient vers le Sud pour les vendre aux enchères.
Porque Rembrandt lloró la tarde de 1656 en que, vencido por las presiones de sus acreedores, debió declararse en bancarrota y abandonar su querida casa del número 4 de la Jodenbreestraat, mientras los miembros del Tribunal de Insolvencias Patrimoniales hacían el inventario de todas sus pertenencias, obras, objetos, recuerdos acumulados durante años, para ser rematados en subasta pública y entregar los beneficios a los deudores.
Parce qu’il pleura le soir de 1656 où, vaincu par le harcèlement de ses créanciers, il dut se déclarer en banqueroute et abandonner sa chère maison du numéro 4 de la Jodenbreestraat, tandis que les membres du tribunal des Insolvabilités patrimoniales faisaient l’inventaire de tous ses biens, œuvres, objets, souvenirs accumulés au fil des ans, pour les vendre aux enchères publiques et distribuer les bénéfices aux créanciers.
El libro era el catálogo de una subasta.
Le livre était un catalogue de vente aux enchères.
Parecían empleados en una subasta.
Ils ressemblaient à des encaisseurs de vente aux enchères.
EN LA SUBASTA DE LAS ZAPATILLAS RUBÍES
LA VENTE AUX ENCHÈRES DES CHAUSSONS RUBIS
– En la subasta del 89, en Madrid.
— À la vente aux enchères de 1989, à Madrid.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test