Перевод для "son ellos reclaman" на французcкий
Примеры перевода
—Tus hijas te reclaman.
— Tes filles te réclament.
y mis ojos te reclaman
Et mes yeux te réclament
Las luces me reclaman.
Les lumières me réclament.
Reclaman una vuelta a la República.
— Ils réclament la République. 
—Eso es lo que todos los mortales me reclaman.
— Voilà ce que tous les mortels me réclament.
Lo que reclaman los congresistas son hechos.
Ce que réclament les congressistes, ce sont des faits.
Los dioses reclaman un sacrificio.
Les dieux réclament un sacrifice.
—¿Y si vuelven? ¿Y si me las reclaman?
– Et s'ils reviennent? S'ils me les réclament?
Y cuando comienza a llover, los reclaman.
Et lorsqu’il commence à pleuvoir, elles les réclament.
Tenemos todos deberes vivos y vivos afectos que reclaman, y con razón reclaman, nuestro esfuerzo más constante y tenaz.
Nous avons tous dans la vie des devoirs, des affections qui réclament, et réclament à bon droit, nos efforts soutenus.
—Nunca reclaman la autoría...
– Ils ne revendiquent jamais leurs actions.
—A este lado del río, los jeshandi reclaman toda la tierra como propia.
— De ce côté du fleuve, les Jeshandis revendiquent la propriété de toutes les terres.
Sargent era de origen estadounidense, pero otros lo reclaman como ciudadano del mundo, o cosmopolita.
Sargent appartient à l’Amérique, mais les étrangers le revendiquent au moins comme un citoyen du monde.
Sólo que entonces queda camuflada por los compromisos del erotismo que inmediatamente reclaman su atención.
Elle est seulement recouverte par les obligations du commerce amoureux qui revendiquent aussitôt l’attention.
en torno al Polo Norte, las tres potencias reclaman inmensos territorios en su mayor parte inhabitados e inexplorados;
Autour du pôle, les trois puissances revendiquent de vastes territoires qui sont en fait, en grande partie, inhabités et inexplorés.
—Según el mensaje que oí, han demarcado una especie de reserva, un tramo de la Tierra Larga que antes estaba deshabitado y que ellos ahora reclaman como suyo.
— À en croire le message capté, ils se sont créé une sorte de réserve, une portion de la Longue Terre inhabitée qu’ils revendiquent aujourd’hui comme leur appartenant.
Allí hay petróleo y a lo largo de los últimos diez años se han producido algunas amenazas, pero Filipinas y otros países de la zona también reclaman su derecho a dichas islas y probablemente suponen que apoyaremos a Filipinas, por razones históricas.
Ils lorgnent ces îles à intervalles réguliers depuis une dizaine d'années, mais les Philippins et d'autres dans la région les revendiquent aussi. Et ils s'attendent sans doute à nous voir défendre les Philippines pour des raisons historiques.
De un día para el otro se convierte al afro, a ese afro pobre, enclenque, por demás inconvincente, mucho más próximo al desvalimiento aturdido en el que despierta un pelo no del todo limpio tras una larga noche de cama que al aplomo orgulloso, la imagen de poder, la dignidad enhiesta que irradian cinco años antes, cuando efectivamente reclaman la libertad de Huey Newton, y treinta después, cuando él ve la película de Agnès Varda que los ha documentado en pleno reclamo, las cabelleras de los Panteras Negras.
Du jour au lendemain il se convertit au style afro, à cet afro pauvre, chétif, par ailleurs peu convainquant, beaucoup plus proche du laisser-aller étourdi dans lequel se réveillent des cheveux pas tout à fait propres après une longue nuit de sommeil que de l’aplomb fier, de l’image de pouvoir, de la dignité rigide qui irradient cinq ans auparavant, lorsque les chevelures des Panthères noires revendiquent effectivement la liberté de Huey Newton, et trente ans plus tard, lorsqu’il découvre le film d’Agnès Varda qui les a fait connaître en les portant à l’écran en plein dans le vif de l’action.
Pero estoy cansada, quiero ir a enterrar a la Brígida, quiero irme, es demasiado impresionante para mí todo esto, toda una vida que entierro, la pobre Brígida sólo un par de años mayor que yo, Dios mío, y yo para cumplir con mi promesa le cedí mi nicho en el mausoleo para que ella se vaya pudriendo en mi lugar, calentándome el nicho con sus despojos para que los míos, cuando desalojen los suyos, no se entumezcan, no sientan miedo, cederle mi nicho por mientras fue la única manera de cumplir mi promesa porque hasta parientes a los que una les ha quitado el saludo durante años reclaman no sé qué derechos a que los entierren en el mausoleo, pero ahora no tengo miedo de que me quiten mi lugar, ella está ahí, reservándomelo, calentándomelo con su cuerpo como cuando antes me tenía la cama abierta y con un buen guatero de agua caliente, para acostarme temprano cuando llegaba cansada de mis correteos en el invierno.
Mais j’en ai assez, je veux enterrer la Brígida, je veux m’en aller, tout cela est trop impressionnant pour moi, c’est toute ma vie que j’enterre, cette pauvre Brígida, elle n’avait que deux ans de plus que moi, mon Dieu, et moi, pour tenir ma promesse, je lui ai cédé ma niche au mausolée pour qu’elle y pourrisse à ma place, que sa dépouille tienne la niche chaude, que la mienne ne gèle pas quand elle la délogera, et qu’elle n’ait pas peur ; je lui ai cédé ma niche pour l’instant parce que je n’avais pas d’autre moyen de tenir ma promesse, car il y a des parents qu’on ne salue plus depuis des années, et qui revendiquent je ne sais quel droit à être enterrés au mausolée, mais maintenant je n’ai plus peur qu’on me prenne ma place, elle y est, elle me la réserve, elle me la réchauffe avec son corps, comme autrefois lorsqu’elle m’ouvrait le lit, avec une bonne bouillotte d’eau chaude, quand, en hiver, fatiguée de mes courses à droite et à gauche, je rentrais me coucher de bonne heure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test