Перевод для "que pensativo" на французcкий
Примеры перевода
Me quedé un tanto pensativa.
Je réfléchis un instant.
lo aceptó pensativo.
il l’accepta tout en réfléchissant.
Me quedé un rato pensativo.
Je réfléchis quelques minutes.
Romanov se quedó pensativo.
Romanov sembla réfléchir.
O'Brien lo miraba pensativo.
O’Brien le regardait en réfléchissant.
Entonces se quedó pensativo.
Là, il s’est mis à réfléchir.
Danny se quedó pensativo.
Danny dut réfléchir.
Me quedé pensativo unos instantes.
Je réfléchis quelques instants.
Ambos quedaron pensativos.
Tous deux ont réfléchi.
Parece tranquila, pensativa.
Elle semble calme, réfléchie.
La expresión de su rostro era grave, pensativa, con ciertas señales de estupor.
L’expression de son visage était grave, réfléchie, avec encore des traces de stupeur.
Hubo un momento de silencio y después la máquina volvió a hablar más despacio, con voz pensativa.
Il y eut un moment de flottement puis, posée, réfléchie, la voix reprit :
Le gustaba esa cualidad adusta, seria, pensativa de la que ahora hacía gala.
Elle appréciait cette qualité grave, sévère, réfléchie dont il faisait preuve.
¡Qué encantadora es cuando se rasca, pensativa y amistosa, la granujienta cabeza de sapo enorme! ¡Calla!
Qu’elle est charmante, celle-ci, quand elle gratte, réfléchie et amicale, la tête grumeleuse d’une vaste crapaude… Chut !
Intenté mostrarme sereno y pensativo en lugar de elegir mi otra única opción: desfallecido de dolor y derrotado.
J’ai essayé de me donner une contenance paisible et réfléchie, à la place de l’autre option que j’avais : m’évanouir sous l’effet de la douleur et de la défaite.
mientras que la melancólica, amable y tranquila, pensativa y reflexiva habitualmente, hubiese hecho creer en la existencia de penas ocultas.
de même que la mélancolique, douce et calme, égale comme la raison, habituellement pensive et réfléchie, eût fait croire à des peines secrètes.
Me dejan pasar y me alejo prudentemente, con pasos pequeños, con este andar pensativo y espontáneo a la vez de un muchacho que no tiene nada que ocultar. —¡Eh, tú!
Ils me laissent passer et je pars sagement à petits pas, avec cette allure à la fois réfléchie et primesautière du garçon qui n’a rien à se reprocher. — Eh !
Bert había cogido un paquete de patatas fritas de un expositor del mostrador. Comió una de ellas, mordisqueándola pensativo, como un ratón cuidadoso y acomplejado.
Bert prit dans un récipient posé sur le comptoir, un petit sac de chips, et se mit à en grignoter un pensivement, à la façon d’une souris méticuleuse et réfléchie.
Hablaba sin mirarme, sin comprobar siquiera si yo escuchaba, con una voz pensativa y ausente a la vez, un poco como si le hablara a un magnetofón o prestara declaración ante una comisión de investigación.
Il parlait sans me regarder, sans même vérifier que je l'écoutais, d'une voix à la fois réfléchie et absente, un peu comme s'il parlait à un magnétophone, ou qu'il témoignait devant une commission d'enquête.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test