Перевод для "pregunta de nuevo" на французcкий
Примеры перевода
Ella pregunta de nuevo: —¿Es ésa la palabra? Respóndame…
Elle demande encore : — Est-ce le mot ? Répondez-moi…
Se lo pregunto de nuevo. Usted sabe algo.
 Je vous le demande encore une fois. Vous savez quelque chose.
Te pregunto de nuevo: ¿por qué me habéis despertado si no era para mostrarme esto?
Je vous le demande encore une fois : pourquoi m’avez-vous réveillé, si ce n’était pas pour me faire voir ça ?
Y ahora pregunto de nuevo: (resistirá el Proteus el movimiento de Brown?
Maintenant je vous le demande encore : le Protée tiendra-t-il le coup contre le mouvement brownien ?
Con la escribanía apretada contra el pecho, vuelve al interior de la casa y se pregunta de nuevo dónde esconder el cuaderno.
L’écritoire serrée contre sa poitrine, elle revient à l’intérieur de la maison, se demande encore une fois où dissimuler le carnet.
Él permaneció en silencio, y sólo cuando le pregunté de nuevo si quería decirme dónde se encontraba él, en los días de Caporetto, entonces dijo:
Il était toujours silencieux, et il fallut que je lui demande encore une fois s’il voulait bien me dire où il était, pendant ces jours de Caporetto, pour qu’il finisse par me dire :
Anna no lo entiende, pero la enfermera le pregunta de nuevo por la altura de sus padres y le pide que le enseñe a su madre el documento donde constan su peso y su altura.
Anna ne voit pas, mais l’infirmière spécialisée lui demande encore et encore les mensurations de ses parents, et elle l’invite à présenter à sa mère un papier où figurent la taille et le poids d’Anna ;
Y él dijo: Pues más te vale volver a mirar, y allá que fue el tipo, señores, y volvió a bajar y el otro le preguntó de nuevo si veía alguna señal de que fuera a llover y él les dijo que no, que no había visto nada de nada, y el otro dijo: Pues será mejor que subas otra vez, y así lo hizo, subió hasta allá arriba y de nuevo volvió a bajar y él le preguntó: ¿Hay alguna nube de lluvia allá arriba?
C’est qu’il y va le gars et, les copains, y redescend et l’aut’ lui demande encore s’il a pas vu traces de nuages de pluie et lui y répond qu’non, y dit qu’il a ren vu du tout, alors l’aut’ lui dit comme ça : Faudrait p’têt’ ben y retourner voir, et voilà qu’y repart là-haut, et pis qu’y redescend, alors l’aut’ lui demande : Y aurait pas des nuages de pluie là-haut maintenant ?
–¿Qué te pasa? – le pregunté, de nuevo asustada-.
– Qu’est-ce qu’il y a ? que j’ai demandé à nouveau tremblante de peur.
pregunta de nuevo la rubia clara. —Una polla.
demande de nouveau la blonde cendrée. — Une bite.
Me pregunto de nuevo qué habrá estado diciendo Jaime Berger de mí.
Je me demande à nouveau ce que Jaime Berger a pu raconter à mon sujet.
–Le pregunto de nuevo, señor: ¿Alterarían estos informes su experta opinión?
« Je vous demande à nouveau, monsieur, si ce document peut modifier votre opinion d’expert ? »
se pregunta de nuevo si era realmente su nieto a quien vio en las barricadas.
elle se demande de nouveau si c’est vraiment son petit-fils qu’elle a vu sur les barricades.
Estúpidamente, pregunté de nuevo: «¿Qué es esto?» Había algo irreal en el hecho de sostener un arma.
Bêtement, je demande de nouveau : “Qu’est-ce que c’est ?” Il y a quelque chose d’irréel dans le fait de tenir une arme à feu.
Y se pregunta de nuevo si las une algo desconocido, que no sea el ligamen poco importante del casting y el muy importante de la cama.
Il se demande à nouveau s’il n’y a pas autre chose qu’il n’a pas saisi, quelque chose qui les unit au-delà du lien futile que représente le tournage et de celui, très important, de la gaudriole.
Mientras el taxi chapotea a través de la lluvia rumbo norte, Vinnie, exhausta, se pregunta qué nuevos desastres la aguardan en el apartamento de Regent’s Park Road que le ha alquilado por tercera vez a un catedrático de Oxford.
Pendant que son taxi roule vers le nord, dans la ville humide et sous la pluie, Vinnie, épuisée, se demande quels nouveaux désastres l’attendent dans l’appartement de Regent’s Park Road qu’elle a loué pour la troisième fois à un professeur d’Oxford.
Milena Migliari espía sus expresiones, y se da cuenta de que un pensamiento racional le está regresando de nuevo a la cabeza a través de la extraña exaltación que la ha tenido ocupada hasta ahora. Se pregunta de nuevo si no ha exagerado demasiado el asunto, si no ha hecho prácticamente inevitable una desilusión para los dos.
Milena guette son expression, et se rend compte que des pensées rationnelles lui reviennent peu à peu, à travers l’étrange exaltation qui l’a occupée jusque-là : elle se demande à nouveau si elle n’en a pas trop fait, si elle n’a pas rendu la déception inévitable pour tous les deux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test