Перевод для "nuevo arbol" на французcкий
Nuevo arbol
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
—¿Un nuevo Árbol del Mundo?
— Un nouvel Arbre-Monde ?
Una mañana, junto a la verja, Juliette me preguntó qué significaba ese nuevo árbol.
Un matin, à la grille, Juliette m'a demandé ce que c'était que ce nouvel arbre.
El nuevo árbol estaba más finamente diferenciado, con más ramas, espaciadas más estrechamente.
Le nouvel arbre était beaucoup plus finement différencié, avec davantage de branches moins espacées.
Trató de animar a sus cachorros a seguirla mordisqueando los numerosos frutos que colgaban del nuevo árbol.
Puis elle essaya d’encourager ses deux petites à la rejoindre en grignotant les grappes de fruits qui poussaient sur ce nouvel arbre.
El tronco de metal, que descendía lentamente por la escotilla, era un nuevo árbol motor destinado a transmitir a las ruedas el movimiento de las bielas.
Ce tronc de métal qui descendait lentement par l’écoutille, c’était un nouvel arbre de couche destiné à transmettre aux roues le mouvement des bielles.
Aquí, sin embargo, en este claro del bosque, con los pies hundidos en cenizas hasta los tobillos, los hermanos y esposas que velaban a su nuevo árbol-madre no creían en la doctrina de Guerrero.
Or, ici, au milieu de cette clairière, dans la cendre jusqu’aux chevilles, les frères et les épouses qui veillaient leur nouvel arbre-mère ne croyaient pas à la doctrine de Planteguerre.
Era demasiado pronto para decirlo, pero había motivos para la esperanza: el nuevo árbol-madre se había preparado en sólo un día y medio, y había más de tres docenas de bebés que sobrevivieron para hacer la transición.
Il était trop tôt pour se prononcer, mais il y avait des raisons d’espérer : le nouvel arbre-mère n’avait mis qu’un jour et demi pour atteindre la taille requise, et plus de trois douzaines de nouveau-nés avaient survécu pour être transférés.
Los árboles podían pudrirse, partirse por culpa de un rayo, y nosotros podíamos discutir, yo podía volver a beber. Pero con lo que había bajo la tierra, ni nosotros ni nadie podría hacer nada, siempre estaría allí y siempre volvería a crecer un nuevo árbol.
Les arbres pouvaient pourrir, la foudre pouvait s’abattre sur eux, nous pouvions nous disputer, je pouvais me remettre à boire, mais ce qui était sous la terre, ni nous ni quiconque ne pouvait y toucher, ce serait toujours là et il y aurait toujours un nouvel arbre qui pousserait. »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test