Примеры перевода
El medallón de oro que llevas – lo llevas por que es tuyo.
« Le médaillon que tu portes… tu le portes parce qu’il est à toi.
—Yo lo llevé a él y ahora me lleva él a mí.
— Je l’ai si souvent porté, et maintenant voilà que c’est lui qui me porte.
Llevo ropa, ¿no? Llevo zapatos y calcetines, ¿no?
Je porte des habits, non ? Je porte des souliers et des chaussettes.
—Lo llevo porque… —Me da igual por qué lo llevas.
— Je la porte parce que… — Je me contrefous du pourquoi. Tu peux la porter si tu veux.
Los zapatos que llevas tú y los que llevo yo son de las fábricas de tu tía.
Les chaussures que tu portes, celles que je porte, ce sont les usines de ta tante qui les fabriquent.
—Vea, llevo el arma porque llevo también mucho dinero. —Ah, ¿sí?
— Écoutez, je transporte cette arme parce que je transporte aussi beaucoup d’argent. Il se figea. — Ah oui ?
Son de espuma de gel. -Muy bien. -Liz se llevó la matriz de mano a la boca-. Carys, entramos.
Ils sont remplis de gel anticrevaison. — Bon, eh bien, allons-y, dit Liz en approchant son petit communicateur de sa bouche. Carys, on continue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test