Перевод для "lleva en" на французcкий
Примеры перевода
—¿Llevas los deberes al día, El?
« Tu continues à bien faire tes devoirs, j’espère ?
Pero la vida sigue, y nos lleva con ella.
Mais la vie continue et nous devons suivre le mouvement.
—Todavía lleva ese dolor dentro.
– La douleur continue de le ronger, ai-je murmuré.
¡Pero sé que aún llevo conmigo el encantamiento!
Je sais que le sortilège continue à me protéger !
Yo llevé al loro conmigo, sin dejar de masajearlo.
J’ai pris le perroquet avec moi et j’ai continué à le masser.
¿Hay algún camino que lleve hasta la India?
Il y a donc une route continue jusqu’en Inde ?
Yo se lo llevo, Román, sigue comiendo.
« Je vais les lui apporter moi-même, Román, continue à manger. »
«A mí me apetece seguir un poco más…, llevo un colocón».
— J’aimerais bien continuer un peu… je suis à fond dedans…
Sigue recorriendo la casa, lleva con él la foto.
Il continue à parcourir la maison, la photo à la main.
Mira que si sigues con esa historia, te llevo a la cama.
Si tu continues avec cette histoire, je t’emmène au lit.
Lo llevé a un aparcamiento para que practicara.
Je l'ai emmené sur un parking pour qu'il puisse s'exercer.
Llevo mucho tiempo en esta profesión.
« J’exerce ce métier depuis de longues années.
Llevo ejerciendo aquí veinticinco años».
J’exerce ici depuis vingt-cinq ans. »
Lleva haciéndolo un año más o menos, a nivel profesional.
Ça fait un an qu’il exerce son art.
Hark lleva en su negocio veinte años mínimo.
— Hark a exercé au moins vingt ans.
Quiero que practiques el examen del medidor de profundidad y el reloj que llevas en la muñeca.
Tu vas t’exercer à surveiller ton indicateur de profondeur et la montre que tu portes au poignet.
– Evan, Jargo es extraordinariamente cuidadoso y lleva mucho tiempo haciendo esto.
— Evan. Il est extraordinairement prudent, et ça fait un bout de temps qu’il exerce cette activité.
–¿Le parece mal? –preguntó el dios con visible preocupación. –¡Pero la evolución lleva siglos ocurriendo!
— Euh… c’est mal ? s’inquiéta le dieu. — Mais elle s’exerce depuis une éternité, monsieur !
Llevo el tiempo suficiente en este trabajo como para saber cuándo alguien no es sincero.
J’exerce ce boulot depuis trop longtemps pour ne pas reconnaître quelqu’un qui ne joue pas franc jeu avec moi.
Llevo retraso en el trabajo y además ya no ejerzo como terapeuta, como usted sabe. —De acuerdo.
Je suis un peu en retard sur mon travail. Et puis, vous le savez : normalement, je n’exerce plus. — Très bien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test