Перевод для "engendro" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
—El «engendro del dragón» está en el vientre de su madre —dijo Ned—.
— Ton’ frai du dragon’ gît dans le ventre de sa mère, répliqua Ned.
—Así que me recomiendas que no haga nada hasta que el engendro del dragón desembarque con su ejército en mis playas, ¿no?
« Ainsi, tu me déconseillerais d’intervenir avant que le frai du dragon ne débarque sur mes côtes avec son armée, c’est bien ça ?
Sin embargo, alentado por el empuje arrollador de las jóvenes y por su propia dicha, la cosa se le acabó yendo de las manos al tabaquero, y eso que el dinero no le sobraba, que el negocio de la venta de tabacos llevaba un tiempo en declive a causa de los cigarrillos del demonio y de los malditos engendros industriales y, además, gran parte de los ahorros de la vida entera se le habían ido en pagar médicos, medicamentos y las hospitalizaciones de su difunta mujer.
Cependant, emporté par l’enthousiasme des jeunes femmes et son propre bonheur, le tabaquier avait vu la situation lui échapper et dégénérer : ses ressources étaient limitées, en effet, le commerce du tabac était en déclin à cause de ces maudites cigarettes produites industriellement, et une grande part de ses économies avait été dévorée par les honoraires des médecins, les médicaments et les frais d’hospitalisation de sa défunte épouse.
Pensé una vez más en los primeros mitos ultraterrenos que tan persistentemente me habían venido a la mente, y obsesionado desde que vi por primera vez ese muerto mundo antártico —los mitos de la diabólica meseta de Leng, del Mi-Go o abominable hombre de las nieves del Himalaya, de los manustcritos pnakóticos con sus implicaciones prehumanas, del culto de Cthulhu, del Necronomicón, de las leyendas hiperbóreas del informe Tsathoggua y del engendro estelar peor que informe asociado con esa semientidad.
Je repensais aux mystérieux mythes primitifs qui m’avaient hanté si obstinément depuis ma première image de ce monde antarctique mort – celle du démoniaque plateau de Leng, des Mi-Go ou abominables hommes des neiges de l’Himalaya, des Manuscrits pnakotiques avec leurs implications préhumaines, du culte de Cthulhu, du Necronomicon, et des légendes hyperboréennes de l’informe Tsathoggua et du frai d’étoiles pire qu’informe, associé à cette semi-entité.
Él no se habría follado a esa mujer ni con la polla de otro, pero no tenía nada que objetar si su gallina de los huevos de oro necesitaba ciertas mortificaciones para crear esos engendros que personalmente le repugnaban pero de los que el público parecía ávido.
il ne trouvait rien à redire aux bizarreries de sa poule aux œufs d'or : si Jerry avait besoin de ce genre de dégradation pour pondre ces croûtes repoussantes dont le public raffolait, grand bien lui fasse.
«No doy por sentado que ese engendro de la «Rearden-Taggart» se venga abajo — escribió Bertram Scudder en The Future—.
« Je n’affirmerais pas que ce pont trafiqué par le tandem Rearden-Taggart provoquera un désastre, écrivit Bertram Scudder dans L’Avenir.
Que si un pobre saltara del parapeto de este puente cada vez que respiramos, viviríamos para siempre, porque la ciudad engendra y quebranta a los hombres más rápido de lo que respiramos.
Et que si un pauvre enjambait le parapet du pont à chaque inspiration que nous prenons, nous vivrions éternellement, car la ville engendre et détruit les hommes plus vite que nous ne respirons.
En aquel momento vio al engendro que sangraba en abundancia y corría hacia el extremo del puente con la intención de bajar por la escalera hasta donde se encontraba Conan. Una vez que llegó al final de éste, el monstruo se detuvo repentinamente.
Comme il se relevait d’un bond, il vit le monstre, qui perdait son sang affreusement, se ruer vers la paroi de la falaise, à l’extrémité du pont, manifestement dans l’intention de descendre l’escalier qui reliait les deux arches, pour recommencer le duel.
Huyeron en dirección norte y, cuando sus tropas cruzaron el puente, la general se detuvo de improviso a medio camino, se dio la vuelta y miró hacia atrás. Sylvanas se quedó boquiabierta. Aunque esperaba contemplar la llegada de Arthas y su siniestro ejército, que conformaba un conjunto bastante espantoso de por sí, compuesto de centenares de no-muertos, abominaciones, engendros voladores parecidos a murciélagos y grotescos seres arácnidos que avanzaban con una determinación implacable, no esperaba ver lo que iban dejando a su paso.
Ils fonçaient désormais vers le nord, et pendant que ses troupes traversaient un pont, elle s’arrêta soudain dans son élan, tourna sur ses talons, et regarda en arrière. Sylvanas haleta. Qu’Arthas et sa sombre armée approchent, elle s’attendait à le voir. Cela aurait déjà été une vision suffisamment horrible ; les morts-vivants, les abominations, les choses volantes en forme de chauve-souris, les grotesques créatures arachnéennes, des centaines, fonçant avec une détermination implacable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test