Перевод для "diferencias sutiles" на французcкий
Примеры перевода
Era una diferencia sutil, pero importante.
C’était une différence subtile mais importante.
Después empecé a notar las diferencias sutiles: en uno los colchones lo cubrían todo, en otro venían enrollados;
Ensuite, je notai des différences subtiles : soit les matelas recouvraient tout, soit ils étaient roulés ;
Ese fenómeno presenta algunas diferencias sutiles… que, por supuesto, podrían ser el resultado de su encuentro contigo en el templo de Azash.
Il y a des différences subtiles. Il est vrai que ça pourrait être la conséquence de votre rencontre au temple d’Azash.
En cierto modo, no era distinto de cualquier otro, pero había unas cuantas diferencias sutiles que le daban una apariencia irreal.
À bien des égards, elle ressemblait à celles auxquelles j’étais habitué, mais quelques différences subtiles lui conféraient un aspect irréel.
Sin embargo, hay una diferencia sutil: el archivo de contramedidas ocultistas deformadoras de la realidad de la Cámara Negra está parcialmente vivo.
Il existe cependant une différence subtile. Les archives des contre-mesures occultes de distorsion de la réalité conservées à la Chambre Noire sont partiellement vivantes.
Tonico, consultado en confundidas confidencias, atribuía la mudanza al matrimonio, a diferencias sutiles y complicadas entre el amor de esposa y el amor de amante.
Tonico consulté à l’occasion de confidences embarrassées avait attribué ce changement au mariage, à des différences subtiles et compliquées entre l’amour de l’épouse et l’amour de l’amante.
El único sonido que podía percibirse en el claro era el goteo de las antorchas, pero luego la gente comenzó a cantar, primero muy bajo y luego cada vez más fuerte. En cierto modo, aquella canción era similar al disonante himno de los ulgos, aunque con algunas diferencias sutiles.
Ils n’entendirent d’abord que le crépitement des torches, puis, tout bas mais avec une force croissante, les villageois entonnèrent une mélopée qui rappelait étrangement l’hymne discordant des Ulgos, avec, toutefois, des différences subtiles.
A primera vista los dibujos parecen idénticos, pero si os fijáis veréis algunas diferencias sutiles.
Au premier coup d’oil, les dessins paraissent identiques, mais si vous regardez de plus près, vous distinguerez de subtiles différences.
—¡No es la misma, hay diferencias sutiles! —Bah… Después de decir «bah», Yukihiko acercó los palillos a la tortilla dashimaki. Él apenas bebía.
Je t’assure qu’il y a de subtiles différences ! » Après un murmure inintelligible, il a avancé ses baguettes pour s’emparer d’un morceau d’omelette. Yukihiko ne boit presque pas.
Ni el mayor de todos los curadores, el sabio ibn Sina, parece haber notado que existe una diferencia sutil entre la sal marina y la obtenida de los campos de sal del interior.
Même le plus grand de nos guérisseurs, Ibn Sîna, ne semble pas avoir perçu la subtile différence qui existe entre le sel marin et celui récolté sur les mares salines continentales.
Hay algunas imágenes buenas -me gustó «la hierba larga acechaba junto al amarillo leonado del pleno verano»-, y apresa usted una secuencia de pensamiento y luego lo representa con diferencias sutiles, con el fin de intentar caracterizaciones.
Il y a quelques belles images — j’ai bien aimé : « l’herbe haute gagnée par le jaune léonin du plein été ». Et vous avez su à la fois capter le flux de pensée et le représenter par de subtiles différences dans l’intention de caractériser vos personnages.
—Su voz adquirió un tono científico, como si fuera una patóloga dirigiendo una autopsia—. A primera vista parecen idénticas, pero detecto algunas diferencias sutiles, principalmente en torno a la mandíbula, la boca y el cráneo.
(Sa voix reprit le sérieux des scientifiques, aussi monotone que celle d’un médecin légiste pendant une autopsie.) À première vue, les profils semblent identiques, mais en y regardant mieux, je vois de subtiles différences, surtout autour de la mâchoire et de la bouche et aussi sur le crâne.
El resumen de todo ello era, sin embargo, que la máquina es capaz, bombardeando una muestra de roca con corrientes de átomos cargados, de detectar diferencias sutiles en las cantidades de plomo y uranio de las muestras de zircón, pudiendo deducirse a través de ellas con exactitud la edad de las rocas.
Pour nous résumer, la machine, en bombardant un échantillon de roche de jets d’atomes chargés, parvient à détecter de subtiles différences dans les niveaux de plomb et d’uranium des zircons, d’où l’on peut déduire avec précision l’âge de la roche.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test