Перевод для "deseo de vida" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
– Deseo una vida de meditación, maestro.
— Je souhaite une vie de méditation, maître.
—Voy a tener el honor de despedirme de vos, señorita, poniendo a Dios, que oye mis palabras, por testigo, que os deseo una vida tan sosegada y feliz, que no dé cabida en vuestro pecho a un recuerdo mío. —¡Oh!
— Je vais avoir l’honneur de vous dire adieu, mademoiselle, en attestant Dieu, qui entend mes paroles et qui lit au fond de mon cœur, que je vous souhaite une vie assez calme, assez heureuse et assez remplie pour qu’il n’y ait pas place pour mon souvenir. — Oh!
Deseo de vida, sueño insistente,
Désir de vie, rêve insistant,
era deseo. Yo era todo deseo, deseo de vida. Y estaba sola.
c’était du désir. Je n’étais que désir, désir de vie. Et j’étais seule.
Sombría, algo tétrica, impregnada de religiosidad y de deseo, de vida y de muerte.
Sombre, un peu funèbre, imprégnée de religiosité et de désir, de vie et de mort.
Su plato se llenó enseguida y Ramón pensó en lo que D’Ardelo le había contado en el jardin du Luxembourg: ella acababa de perder a su compañero, al que había amado tan apasionadamente que, gracias a un mágico decreto de los cielos, su tristeza en el momento de la muerte se transustanció en euforia y su deseo de vida se centuplicó.
Son assiette fut bientôt pleine et Ramon pensa à ce que D'Ardelo lui avait raconté dans le jardin du Luxembourg : elle venait de perdre son compagnon qu'elle avait aimé si passionnément que, grâce à un décret magique des deux, sa tristesse au moment de sa mort s'était transsubstantiée en euphorie et que son désir de vie avait centuplé.
Por aquellos parajes te encontrabas aún muchos simones, a niños sobre borricos y a otros niños levantando polvo y autos atestados de quintos de permiso que no cesaban de buscar a toda velocidad mujeres vacantes por los senderos, entre dos trenes, levantando aún más polvo, con prisa por ir a cenar y hacer el amor, agitados y viscosos, al acecho, atormentados por la hora implacable y el deseo de vida.
On rencontrait encore dans ces parages des fiacres nombreux et des enfants sur des ânes, et d'autres enfants à faire de la poussière et des autos bondées de permissionnaires qui n'arrêtaient pas de chercher en vitesse des femmes vacantes par les petites allées, entre deux trains, soulevant plus de poussière encore, pressés d'aller dîner et de faire l'amour, agités et visqueux, aux aguets, tracassés par l'heure implacable et le désir de vie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test