Перевод для "de tiro" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
—Me tuvieron a tiro.
– Vous m’aviez à portée de tir.
—Un tiro, un tiro, os pegarán un tiro —Basta soltó un gallo—. ¡Eeeeh, alarma!
— Ils vont vous tirer dessus ! Vous ti-tirer dessus ! Tirer des-sus-ssus ! Basta en bafouillait. — Héééééé !
Yo me digo: «Es el tiro de Arras…». El tiro ha reventado una corteza.
Je me dis : « C’est le tir d’Arras…» Le tir a brisé une écorce.
El tiro y el cementerio
Le Tir et le cimetière
El tiro fue perfecto.
Le tir était parfait.
—¡Pegarnos un tiro!
— Nous tirer une balle !
—¿En el campo de tiro?
— Au stand de tir ?
En una sociedad de tiro.
Dans une société de tir.
Y les pegara un tiro.
Et à leur tirer dessus.
—¡Tú y tu tiro con arco!
— Toi et ton tir à l’arc !
No me gustaría que ninguno de vosotros cayera bajo su tiro.
J’aime autant qu’aucun de vous ne soit pris dans la fusillade.
—Raglon ha traído a Costin. Tiene un tiro en la tripa.
— C’est Raglon qui a amené Costin, pour une blessure au ventre lors d’une fusillade.
Si aquello ocurriera, el encuentro terminaría seguramente con alguien muerto de un tiro.
Si une telle rencontre devait se produire, elle se conclurait presque à coup sûr par une fusillade fatale.
No tenían ninguna posibilidad de escapar a menos que se abrieran paso a tiro limpio. Solo era cuestión de tiempo detener a los hombres.
Il n’y avait aucun moyen de s’enfuir sinon à la faveur d’une fusillade générale. Ce n’était plus qu’une question de temps.
Se figuraba que, si lo había hecho alguna vez, habría explicado sus razones con una historia increíble que terminaba a tiro limpio.
S’il l’avait fait, elle se disait qu’avant d’en arriver à se justifier il aurait sûrement raconté une histoire du tonnerre, couronnée d’une fusillade.
En las declaraciones también se omitieron algunos detalles, por ejemplo, la patada que le dio en la cabeza el poeta al enmascarado que tenía un tiro en la mandíbula o el hecho de que estuviera meando cuando se inició el tiroteo.
Dans les déclarations, quelques détails furent également omis : par exemple, le coup de pied dans la tête de l’homme à la mâchoire fracassée, ou le fait que le poète ait été en train de pisser quand la fusillade avait commencé.
En medio de la balacera Julio García, un guerrillero chileno al que llamábamos «el Siete» porque le faltaban tres dedos de una mano, y yo tratábamos de arrastrarlo hasta un maizal y entonces nos dijo la frase más atroz, la petición más terrible: «Un tiro, compas.
Au milieu de la fusillade, avec Julio García, ce guérillero chilien que nous appelions “Sept” parce qu’il lui manquait trois doigts à une main, nous avions tenté de le traîner jusqu’à un champ de maïs, et c’est alors qu’il avait prononcé la phrase la plus atroce, la plus terrible des requêtes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test