Перевод для "de sentencia" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Sentencias que se desintegraban en frases.
Les phrases se désagrégeaient.
—La frase en realidad es un intercambio de sentencias.
— En fait la phrase est un dialogue.
En mis oídos retumbó la sentencia de Serú Girán:
Dans mes oreilles retentit cette phrase de Serú Girán :
La impronunciable sentencia ha sido pronunciada. —¡Mamá! ¡Papá!
La phrase imprononçable prononcée. « Maman ! Papa !
Terminó con un resumen que parecía una sentencia de muerte:
Il conclut avec des phrases qui sonnèrent comme une condamnation à mort :
Esa sentencia, dice, la ve en ella más nítidamente que en nadie.
Cette phrase, dit-il, elle l’incarne à ses yeux plus nettement que quiconque.
disuelven nuestros mitos y esterilizan la lírica de nuestras sentencias.
elles dénouent les mythes et frappent de stérilité le lyrisme des phrases.
No me sorprendería que al pronunciar esas palabras firmara su propia sentencia de muerte.
Je ne serais pas surpris qu’il eût signé sa condamnation à mort en prononçant cette phrase.
Recordó la sentencia de Rolf Levandow. El disfraz era un juego de ilusiones.
Il se souvint de la phrase de Rolf Levandow : le déguisement est une illusion.
—Puesto que la mejor es, naturalmente… —La de Ernesti —sentenció Quint.
« La meilleure édition, naturellement, est celle… – … D’Ernesti. » Quint termine la phrase.
Es toda una sentencia.
C’est vraiment une condamnation.
—No es una sentencia de cárcel.
— Ce n’est pas une condamnation de prison.
Era una sentencia de muerte.
C’était une condamnation à mort.
La sentencia por eso sería la muerte.
Pour cela, ils auraient été condamnés à mort.
O con una sentencia muy leve.
Ou avec une condamnation très légère.
–¿Qué es eso entonces, su sentencia?
— C’est quoi, ça, une condamnation ?
Suena como una sentencia de muerte.
Pour nous, c’est une condamnation à mort.
PROHIBIDO desde la sentencia.
ZONE INTERDITE depuis la condamnation.
Sus palabras son nuestra sentencia de muerte.
Ses mots sont notre condamnation à mort.
—Su boda no será una sentencia de muerte.
— Votre mariage n’est pas une condamnation à mort.
Una sentencia insignificante.
Une peine insignifiante.
—¿Qué sentencia les caerá?
— Quelle peine encourent-ils ?
Es como una sentencia de cárcel.
C’est comme une peine de prison.
La sentencia ya se había cumplido.
La peine avait déjà été purgée.
—Que volvería para terminar mi sentencia. —Sí.
— … je reviendrais ici pour finir ma peine.
Uno por cada sentencia cumplida.
Une pour chaque peine purgée.
Esa es una sentencia demasiado severa.
C’est une peine beaucoup trop sévère. »
No me someteré a la duración de mi sentencia.
Je me refuse à accomplir ma peine jusqu’à son terme.
—¿Se dictó sentencia indefinida?
— On appliquait encore des peines de durée indéterminée ?
Cada vez es una sentencia de muerte.
C’est la peine de mort chaque fois.
—¿Cuál fue su sentencia?
— Quelle fut la sentence ?
Esperaba su sentencia.
Il attendait sa sentence.
Hemos dictado sentencia.
Nous avons prononcé notre sentence.
hubo sentencia en favor.
eurent sentence en leur faveur.
Era una sentencia definitiva.
C’était le ton d’une sentence sans appel.
Hemos dictado sentencia contra ti.
Nous avons prononcé ta sentence.
¿Cuál había sido su sentencia?
Quelle était la sentence, déjà ?
—¡Es una sentencia de muerte!
— C'est une sentence de mort !
—¿Es esto una sentencia, Lyès?
— C’est une sentence, Lyès ?
Uno era la posible sentencia.
L’un était la sentence éventuelle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test