Примеры перевода
—¿Le has ordenado que se fuera?
— Est-ce toi qui lui as ordonné de partir ?
—¿Y qué es lo que ella ha ordenado?
« Et qu’a-t-elle ordonné ? »
—No le he ordenado nada.
— Je ne lui ai rien ordonné du tout.
—¿Le has ordenado que me atacara?
— Vous lui avez ordonné de m’attaquer ?
El dolor que yo había ordenado.
La douleur ordonnée par moi.
La economía ordenada.
Une économie ordonnée.
—Había ordenado que se la vigilara…
— J’avais ordonné qu’on la surveille…
Pero estaba todo muy ordenado.
Mais c’était rangé.
¿Estaba ordenada la habitación?
La chambre était rangée ?
Le gustaba, estaba ordenado.
Il lui plaisait, il était rangé.
Estaba limpia y ordenada.
C’était propre et rangé.
Sólo está ordenado.
« C’est simplement rangé.
Todo estaba ordenado.
Tout semblait méticuleusement rangé.
Todo era meticuloso y estaba ordenado.
Tout était méticuleusement rangé.
Estaba ordenado y limpio.
Il était propre et en ordre.
–No es muy ordenado, ¿verdad?
— Pas très propre, hein ?
Una mujer hermosa y ordenada;
Jolie femme, et soignée.
El conductor dejó el equipaje apilado en una ordenada pirámide;
Le cocher entassa ses bagages en une petite pyramide soignée ;
Quizá por qué su casa está mucho más ordenada en el interior que fuera.
Peut-être pourquoi sa maison est beaucoup plus soignée à l'intérieur qu'à l'extérieur.
Nicholai esperaba un ambiente más ordenado y serio.
D’une certaine façon, Nicholaï s’attendait à quelque chose de plus soigné, de plus professionnel.
Inclinado sobre el pergamino, escribía palabras con su letra elegante, ordenada y menuda.
Penché sur son bureau, il couvrait le parchemin de petits caractères tracés d’une écriture élégante et soignée.