Перевод для "bolita" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Hice una bolita de papel con el envoltorio del caramelo de limón. —No estaba seguro.
Je roulai en boule le papier de la pastille au citron. — Je ne savais pas trop.
Apartó la cara, se puso la camisa sobre la boca y soltó la bolita en el cubo.
Il détourna son visage, posa sa chemise sur sa bouche et jeta la pastille dans le seau.
Eso no es todo lo que hace. Cuando se aprieta la piedra del centro, sale una de estas cosas —una bolita negra del tamaño de su uña cayó en la palma de su mano—.
— Attendez. Ce n’est pas tout. Lorsque vous enfoncez cette pierre centrale, voici ce qu’il en sort. Une pastille noire de la taille d’un ongle tomba dans sa main.
Fuentes de cristal llenas de bayas de sauco almibaradas, ulivelos[5], caramelos de Katrina, bolitas de anís, espirales de regaliz, gominolas dulces y ácidas, rompemandíbulas[6] y otras delicias.
Pastilles au sureau, pâtes de fruits, caramels de Catherine, boules à l’anis, bâtons et rouleaux de réglisse, bonbons acidulés et gommes sont présentés dans un alignement de bocaux en verre.
Los calambres aparecían y desaparecían en oscuras oleadas que la oprimían y la hacían andar más despacio o apurarla marcha, como un coche que tiene problemas con el carburador. Llevaba la mirada clavada en el suelo: cuarzo que brillaba en el cemento, un rayado para jugar a la pata coja con un espectral contorno de tiza deslavado por la lluvia, bolitas de goma de mascar aplastadas contra el suelo, trozos de papel de estaño, envoltorios de caramelos.
Des crampes lui parcouraient le corps en longues vagues douloureuses, la forçant par instants à ralentir le pas comme une voiture au carburateur encrassé. Elle gardait les yeux fixés sur le trottoir. Particules de quartz brillantes dans le ciment. Traces de jeu de marelle aux lignes de craie presque effacées ; pastilles grises de chewing-gum aplati, emballages froissés de bonbons ou de chocolat.
La bolita de carne había desaparecido.
La boulette de viande avait disparu.
Esta bolita cae en el patio.
Cette boulette tombe dans la cour.
Ella le tiró una bolita de pan.
D’une pichenette, elle lui envoya une boulette de pain.
Con una bolita en medio del cigarrillo.
Une petite boulette au milieu d’une cigarette. »
Porta confeccionaba bolitas de seso.
Porta confectionnait des boulettes de moelle.
berkuks: bolitas de arroz endulzado.
berkouks : boulettes de riz sucré.
Una bolita de papel llegó rodando.
Une boulette de papier roulait à ses pieds.
Segunda bolita de papel, esta más gruesa.
Seconde boulette de papier, plus grosse.
Ahora arremojamos la bolitas en el medicamento.
Maintenant nous allons enrober ces boulettes du médicament.
Entre los nueve nos comimos más de seiscientas bolitas.
À neuf, nous avons mangé plus de six cents boulettes.
Las bolitas de lluvia helada herían sus mejillas y sus manos mientras se abría cuidado-so paso por las leves ondulaciones de la entrada del auto;
Les granules de glace le fouettaient aux mains et aux joues tandis qu’il négociait les légères ondulations de l’allée ;
Coloca sobre mi piel, en los puntos clave, unas bolitas de una sustancia que parece incienso, y las enciende con una candela, siguiendo un orden determinado.
Elle dépose de petits granulés qui ressemblent à de l’encens sur les points stratégiques de la peau, puis les touche un par un avec la flamme d’une bougie.
Era necesario que los láseres alcanzaran las bolitas por todos los lados a la vez, pero también necesitaban una válvula que permitiera a las partículas cargadas escapar, y el reto había interesado a Bao.
Ils bombardaient les granules de toute part avec des rayons laser, mais il fallait aussi laisser une ventilation pour que les particules chargées puissent s’échapper. Bao avait apparemment été intéressée par le problème.
(Las nuevas bolitas de arcilla eran una enorme mejora sobre la arena o la tierra). Los frecuentes recorridos de aquella corta distancia la acostumbraron a la jaula de transporte y a hallarse fuera de casa de tanto en tanto.
(Les nouveaux granulés d’argile étaient un progrès considérable sur le sable et la terre.) Ces courtes allées et venues lui avaient donné l’habitude d’être transportée en cage et d’être loin de la maison de temps en temps.
La idea es que, a medida que se van consumiendo las bolitas, el calor aumenta y produce un efecto semejante al del estímulo de una aguja, pero las retira con unas pinzas antes de que lleguen a quemarme la piel.
En principe, à mesure que les granulés se consument, la chaleur s’accroît et produit un effet similaire à la pression d’une aiguille, mais il faut que Miss Wu les enlève à l’aide d’une pince à épiler avant qu’ils me brûlent tout à fait.
—Toma. —Willem mete la mano en su mochila, saca un pequeño recipiente blanco y le da a Melanie un par de bolitas blancas—. Ponte esto debajo de la lengua hasta que se disuelva. Enseguida te sentirás mejor.
— La ferme ! aboie Melanie. Willem extrait un petit tube de son sac à dos. — Tiens, laisse-les fondre sous ta langue, lui dit-il en laissant tomber quelques granules blancs dans sa main. Dans un quart d’heure, tu te sentiras mieux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test