Примеры перевода
De los aromas que iba siguiendo, el que no le encajaba se estaba volviendo cada vez más fuerte…
Des deux odeurs qu’il avait flairées, celle qu’il n’aimait pas prenait le dessus…
—¿Cuál —Kobayashi percibe el aroma de una nueva humillación holandesa— es kanyi motivo de discusión?
– Quel était » – Kobayashi flaire la piste fraîche d’une humiliation néerlandaise – « le kanji de dispute ?
No hizo movimiento alguno que indicara que había captado su aroma entre toda esa gente, pero Scarlet sabía que lo había hecho.
Il n’avait rien fait indiquant qu’il avait flairé son odeur, mais Scarlet savait que c’était le cas.
No solo oliendo el perfume, sino también inhalando con los ojos cerrados y las manos llenas de los capullos de rosa con aroma a lavanda.
Et elle n’avait pas fait que le flairer – elle avait pris les roses parfumées à la lavande au creux de ses mains et les avait respirées profondément, les yeux fermés.
Aquel sujeto era de los que podían oler a un policía a distancia y yo, probablemente, conservaba algún vago aroma del cuerpo.
Ce type était de ceux qui pouvaient flairer un policier à distance et moi, je conservais probablement un vague parfum de maison. — Suffit les conneries, hein ;
Pero una distancia hecha elástica por el deseo de aproximarse, de oler el aroma de aquel cuerpo, de penetrar el halo de aquella calidez, de tocarla por fin.
Mais une distance rendue élastique par le désir de s’approcher, de flairer l’odeur de ce corps, de pénétrer le halo de cette chaleur, de la toucher enfin.
—Ya huelo el mar —anunció Samm, y pronto Kira también pudo sentirlo: un aroma salado y denso, fresco y penetrante en el aire de la noche.
– Je flaire l’océan, annonça Samm. Bientôt, Kira et les autres le sentirent aussi dans l’air : une brise saline, fraîche et vivifiante dans l’air nocturne.
Tened cuidado —advirtió—, pues cerca de aquí vive una extraña criatura. No la he visto, pero he olfateado su aroma en varias ocasiones. También sé que es bastante grande. —¿Cómo de grande?
Cet endroit est le territoire d’une créature. L’on a plusieurs fois flairé son odeur sans la voir. L’on pense toutefois qu’il s’agit d’une grosse bête. — Grosse comment ?
Después de hablar con la policía, me he subido a un superpullman que se ha puesto a ciento treinta y he llegado a tiempo de olerle los pinchos, jefe, porque el aroma lo seguía a usted como una estela.
J’ai vu la police, j’ai pris un superpullman qui a bloqué le compteur à cent trente et je suis arrivé à temps pour flairer vos brochettes, chef, l’odeur faisait un sillage derrière vous.
—¡Ahí! —exclamó emocionado Addison, e interrumpió nuestra conversación. Con el cuerpo rígido, señalaba la calle en la que acabábamos de entrar—. Estoy recogiendo docenas de rastros de aromas peculiares, docenas y docenas… ¡y todos frescos!
– Là ! s’est écrié Addison, surexcité. Nous avons abandonné nos réflexions pour le regarder. Son corps était tout raide, et il avait la tête tournée vers la rue où l’on venait de bifurquer. – Je flaire des dizaines de pistes de particuliers ! Des dizaines et des dizaines… et elles sont récentes !
—¡No son sus cantos! Es su aroma. —¿Aroma?
— Il ne s’agit pas de chant, mais d’odeur ! — D’odeur ? »
Stella Kim había vuelto a abrazarlo, envuelta en todos sus aromas… en los aromas de Miriam.
Stella Kim l’enlaça cette fois-ci encore, enveloppée de toutes ses senteurs – toutes les senteurs de Miriam.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test