Перевод для "todavía constituye" на английский
Примеры перевода
Por el momento, todavía constituye una buena red de seguridad.
For the moment, it still constituted a good safety net.
31. A pesar de los esfuerzos del Estado Parte por abordar la cuestión de la igualdad entre los sexos, el Comité observa con preocupación que la persistencia de actitudes estereotipadas en relación con las funciones y responsabilidades de hombres y mujeres todavía constituye un impedimento para el pleno goce de todos los derechos humanos y libertades fundamentales por parte de las niñas.
Despite the efforts of the State party to address the issue of equality between sexes, the Committee notes with concern that the persistence of stereotypical attitudes concerning the roles and responsibilities of women and men still constitute an impediment to the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by girls.
Reafirmando que la situación en el Afganistán todavía constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales y expresando su gran preocupación por la situación de la seguridad en el Afganistán, en particular por las actividades violentas y terroristas de los talibanes, Al-Qaida, los grupos armados ilegales, los delincuentes y quienes se dedican al tráfico de estupefacientes, así como por los fuertes vínculos entre las actividades terroristas y las drogas ilícitas, que constituyen una amenaza para la población local, incluidos los niños, las fuerzas de seguridad nacionales y el personal militar y civil internacional,
Reaffirming that the situation in Afghanistan still constitutes a threat to international peace and security, and expressing its strong concern about the security situation in Afghanistan, in particular the ongoing violent and terrorist activities by the Taliban, Al-Qaida, illegal armed groups, criminals and those involved in the narcotics trade, and the strong links between terrorism activities and illicit drugs, resulting in threats to the local population, including children, national security forces and international military and civilian personnel,
Sin embargo, una importante cuestión que ha puesto en peligro la paz y la seguridad en nuestra región desde antes de la creación de esta Organización internacional todavía constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.
Yet, one important question that threatened peace and security in our region even before the creation of this international Organization still constitutes a looming danger to international peace and security.
34. El Sr. JOKONYA (Observador de Zimbabwe) dice que no cabe duda de que el color todavía constituye el punto de referencia en las llamadas sociedades civilizadas.
34. Mr. JOKONYA (Observer for Zimbabwe) said there was no doubt that colour still constituted the point of reference in so—called civilized societies.
Después de celebrar esa consulta se ha acordado mantener la edad mínima en los 14 años, porque si bien debe protegerse el trabajo infantil, todavía constituye actualmente una valiosa ayuda para los ingresos de la familia, hecho que es necesario tener en cuenta.
After holding such consultations, it had been agreed that the minimum age should remain at 14 because, although child labour should be protected, it currently still constituted a valuable addition to the family income, a fact that needed to be borne in mind.
Si bien notamos con satisfacción y nos sentimos contentos con el éxito de muchos países de América y del Asia en relación con la eliminación del problema de la deuda y el aumento de la tasa de crecimiento económico, observamos con pesar que la carga de la deuda externa todavía constituye uno de los mayores obstáculos a los esfuerzos de desarrollo en África, ya que ha tenido un impacto extremadamente negativo en los programas de reforma económica y social y en la inversión extranjera.
While noting with satisfaction and being gratified at the success of numerous countries of America and of Asia with regard to settling the debt problem and increasing the rate of economic growth, we note with regret that the burden of external debt still constitutes the major obstacle to development efforts in Africa, as it has a highly negative impact on programmes of economic and social reform and on foreign investment.
El menor acceso de la mujer a la tierra ha sido una característica común de la mayoría de las sociedades y todavía constituye uno de los principales obstáculos para la plena participación de la mujer en el desarrollo rural.
Women's lesser access to land has been a common factor in most societies and still constitutes one of the main obstacles to their full participation in rural development.
Las estrategias para el período seguirán abordando el fenómeno de la globalización, que todavía constituye una de las series de desafíos más importantes que debe afrontar la Organización.
Strategies for the period will continue to address the phenomenon of globalization, which still constitutes one of the most important set of challenges facing the Organization.
47. A este respecto, el Pakistán quizás sea el único país que todavía constituye una excepción, al practicar una discriminación racial y étnica en gran escala contra una minoría muy importante, la nación mohajir.
47. In that respect, Pakistan was perhaps the only country that still constituted an exception, as it practised large-scale racial and ethnic discrimination against a sizeable minority, the Mohajir nation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test