Перевод для "sucederse" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
30. De conformidad con el nuevo texto constitucional, el Presidente y el Vicepresidente duran en sus funciones el término de cuatro años y pueden ser reelegidos o sucederse recíprocamente por un solo período consecutivo.
30. In conformity with the new Constitution, the President and Vice-President hold office for a term of four years and may be re-elected or succeed one another for a single consecutive term.
20. De conformidad con el nuevo texto constitucional, el Presidente y el Vicepresidente duran en sus funciones por el término de cuatro años y pueden ser reelegidos o sucederse recíprocamente por un solo período consecutivo.
Under the new Constitution, the President and Vice-President serve a four-year term and may be re-elected or succeed each other for a single consecutive term.
(El gobernador puede sucederse a sí mismo en nuestro Estado y el jefe lo hizo con venganza.
(A Governor can succeed himself in our state, and the Boss succeeded himself with a vengeance.
Había una suerte de siniestro rigor en sus dogmas etapistas, en el que las épocas deben sucederse obligatoriamente, como las estaciones en una línea de tren.
There was a kind of bleak rigour to their stageist dogmas, in which the epochs must succeed one another perforce, like stations along a line.
Se suponía que debían sucederse relaciones amorosas de duración variable (la duración de un año que yo había observado podía considerarse aceptable) y en número variable (una media de diez a veinte parecía una aproximación razonable) para desembocar en una apoteosis en la relación última, la que tendría un carácter conyugal y definitivo, y conduciría, mediante el engendramiento de hijos, a la constitución de una familia.
Relationships of variable duration (a year being, according to my own observations, an acceptable amount of time) and of variable number (an average of ten to twenty might be considered a reasonable estimate) were supposed to succeed one another until they ended, like an apotheosis, with the last relationship, this one conjugal and definitive, which would lead, via the begetting of children, to the formation of a family.
Para su descargo, debo reconocer que en mi ya larga vida, he visto sucederse, tanto en Europa como en América, en los años recientes, lo mismo que gracias a la lectura de Tácito o de Suetonio en los siglos luctuosos que nos precedieron, muchas veces la misma demencia de Troncoso en acción, medrando esta vez hasta alcanzar sus objetivos insensatos, que no son otros que los de aplastar, por puro capricho y estima desmedida pero injustificada del propio ser, con un talón ensangrentado, las esperanzas del mundo.
In his defense, I must admit that in my long life, in Europe just as in America, in recent years, I have seen the same insanity as Troncoso’s succeed many times. Thanks to the reading of Tacitus or Suetonius in the painful centuries that came before, such insanity prospers now until it reaches its foolish objectives, which are none other than crushing, on pure whim and overweening pride, with bloodied heel, the hopes of the world.
Existirán, pensaba, en 1999, en el 2009, en el 2019: ¿y qué les depararía el sucederse de aquellas décadas?
Will they still be here in 1999, in 2009 or in 2019, and what would this succession of decades bring them?
Visión tranquilizadora el paso de los pájaros migratorios, asociado en nuestra memoria ancestral con el armónico sucederse de las estaciones;
A reassuring sight, the passage of migratory birds is associated in our ancestral memory with the harmonious succession of the seasons;
Pese a ser tantísimas y a sucederse rápido, para él eran todas alguien, no debían de parecerle nunca intercambiables ni simples, nunca tipos.
Even though there were so many of them and they came and went in rapid succession, for him they were all someone, he clearly never saw them as simple or interchangeable, mere types.
Y la razón de su inquietud no era que fuese moral en un mundo inmoral, o inmoral en un mundo moral, ni el tormento de su juventud pujante en un mundo que era un sucederse demasiado rápido de funerales y fuegos de artificio.
And the reason of his discomfort was not that he was moral in an immoral age, or immoral in a moral one, neither was it the cramped feeling of his youth not blowing naturally enough in a world which was too rapid a succession of funerals and fireworks;
Desde antes de medianoche, la situación pareció completamente crítica. La lucha se iba a hacer imposible. Tres crisis de violencia extremada acababan de sucederse, una tras otra, cuando se declaró la cuarta.
Shortly before midnight, things had come to such a pass that it looked as if the struggle could no longer be kept up. Three exceptionally violent attacks had followed in quick succession, and there were signs of a fourth under way.
Sobre el dispositivo de DuChene empezaron a sucederse rápidamente una serie de vectores complejos, unos rojos, otros verdes y nadie se atrevía a abrir la boca mientras Honor trabajaba, pese a que el reloj seguía su particular cuenta atrás.
A series of complex vectors—some red, some green—flashed across DuChene's display in rapid succession, but no one spoke as she worked, despite the ticking seconds.
La vida en la corbeta volvió casi a la normalidad, y aunque no se pudo hacer la medición de mediodía ni se pudo encender el fuego de la cocina para preparar la comida de los marineros, volvieron a sucederse regularmente las campanadas, el relevo del timonel y las mediciones con la corredera. La última de ellas causó gran satisfacción a Jack, pues era de doce nudos y dos brazas, la cual, teniendo en cuenta la forma matronil de la Niobe, era probablemente la mayor velocidad que podía alcanzar sin sufrir daños, aunque pensaba que tal vez podía hacerla aumentar una braza o más colocando una vela de capa en el mastelero de sobremesana.
Life on deck became more nearly normal: no noon observation was possible, to be sure, and the galley fires could not yet be lit for the hands' dinner, but the regular succession of bells, of relieving the wheel and heaving the log had resumed, and Jack observed with great pleasure that the last heave showed twelve knots and two fathoms, which, considering her sober, matronly form, was probably very near to the greatest speed at which the Niobe could be urged through the water without serious damage, though he might possibly add a fathom or so with a mizentopmast stormstaysail.
Ahora ya no era tanto seguirlas como participar de una marcha en común, del hecho de que la chica inglesa y Frau Marta iniciaran una especie de triste fila india y que ellos caminaran detrás con la pasividad que Juan había comprobado siempre melancólicamente en las filas indias, viendo sucederse pasillos apenas iluminados por una que otra lámpara histórica en los recodos y por el disco amarillo de la linterna sorda que proponía con un lento barrido circular cada uno de los peldaños que finalmente los sacaron a una calle con soportales, envuelta en un aire húmedo. A esa hora no se veía a nadie entre las arcadas, aunque Juan recordaba que en pleno día la calle estaba llena de tiendas de mercado y de pescaderas.
Now it was no longer so much a case of following them as taking part in a common march, because the English girl and Frau Marta had begun a kind of sad Indian file and they were walking behind with the melancholy passivity that Juan had always felt in Indian files, watching a succession of dimly lighted hallways with an occasional historic lamp at a bend and with the yellow disk of the dark lantern which tried to clean every one of the stones on the floor with a slow circular sweep which finally brought them out onto a street with arcades, although Juan remembered that at midday the street was full of market stands and women selling fish.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test