Перевод для "son únicas fuentes" на английский
Son únicas fuentes
  • they are only sources
  • are unique sources
Примеры перевода
they are only sources
32. La deuda soberana no es la única fuente de vulnerabilidades.
Sovereign debt is not the only source of vulnerabilities.
La única fuente de conflictos es la custodia de los hijos.
The only source of conflict was custody of children.
La amenaza del enemigo no era la única fuente de inseguridad para las niñas.
The threat of the enemy was not the only source of insecurity for girls.
La única fuente de información actualizada son las organizaciones no gubernamentales.
The only source of up-to-date information was the NGOs.
Para muchas de ellas, las prestaciones constituían la única fuente de ingresos.
For many of them, benefits were the only source of income.
Para esos países la ayuda oficial para el desarrollo es la única fuente de financiación.
For such countries, ODA was the only source of financing.
Era la única fuente de HFC y PFC en 1990.
It was the only source of HFCs and PFCs in 1990.
Los pozos de petróleo no son la única fuente de producto para el EIIL.
67. Oil wells are not the only source of product for ISIL.
Pero los trabajadores que van a Israel no son la única fuente de ingresos.
But the workers going to Israel are not the only source of income.
Por tanto, el multilateralismo es nuestra única fuente de protección.
Multilateralism, therefore, affords us our only source of protection.
—Tú eres mi única fuente.
You are my only source.
Era la única fuente de calor.
It was the only source of heat.
Roscio no era mi única fuente.
Roscius was not my only source.
Y la única fuente de la droga estaba allí.
And the only source of the drug was here.
Era la única fuente de calor disponible.
It was the only source of warmth available.
Cortaron la única fuente de información.
Cut out the only source of info.
Y ahora es la única fuente para obtenerlas.
Now she’s the only source for them.’
—¿Fue el papiro la única fuente de vuestros ingresos?
“Surely the papyrus was not the only source of your fortune?”
Ellos son vitales para nosotros: nuestra única fuente de alimentos.
They are vital to us — our only source of food.
are unique sources
Por último, el régimen de Israel posee armas nucleares ilegalmente y es la única fuente de inestabilidad en el Oriente Medio, dada la oscura historia de agresión, crímenes y atrocidades que ha cometido en la región durante estos últimos decenios.
Finally, the Israeli regime unlawfully possesses nuclear weapons and is the unique source of destabilization in the Middle East, given its dark history of aggression and the crimes and atrocities that it has committed in the region over past decades.
Africa Recovery sigue siendo la única fuente permanente de información sobre las actividades del sistema de las Naciones Unidas en África.
48. Africa Recovery continues to be the unique source of sustained coverage of the activities of the United Nations system in Africa.
e) Las reformas constitucionales, un proceso que podría haber supuesto una oportunidad para consolidar los derechos humanos, se han utilizado como un arma para erosionar los avances de la mujer en los últimos decenios; se ha vuelto a mantener a las mujeres a distancia de las comisiones constitucionales y otros procesos similares; en consecuencia, los procesos de reforma constitucional han pasado de tener como referencia los convenios internacionales a considerar a la religión cada vez con mayor frecuencia como única fuente del ordenamiento jurídico; y
(e) Constitutional reforms, a process that could provide opportunities to strengthen human rights, have been used as a weapon to erode the gains that women have made during the past decades. Women were again kept at a safe distance from constitutional commissions and other similar processes. As a result, constitutional reform processes have moved away from international conventions as their frame of reference and have further cast religion as a unique source of law;
Debo aclarar que, de hecho, sintetiza las memorias de Carla del Ponte, que parecen haber salido de la misma única fuente.
I must clarify that in fact it synthesizes Carla Del Ponte's memoir, which seem to have derived from the same unique source.
MELANGE: la «especia de especias», cultivo del cual Arrakis es la única fuente.
MELANGE: the "spice of spices," the crop for which Arrakis is the unique source.
Pinfold sembrar alarma y preocupación o explicar sus únicas fuentes de información.
Pinfold’s duty to spread alarm and despondency or explain his unique sources of information.
Un animal que depende de una única fuente de alimento ve cuestionada su existencia si esa fuente desaparece.
Un animal qui dépend d'une unique source de nourriture voit son existence remise en cause si celle-ci disparaît.
Entretejiendo cuidadosos análisis con relatos cautivadores, Mangalwadi ofrece a sus lectores encuentros concretos con la amplia variedad de la virtud y la corrupción humanas, y da un toque de atención a Occidente para que no olvide, para que recuerde la única fuente de su misma vida y vuelva a ella.
Weaving careful analysis together with captivating stories, Mangalwadi offers his readers concrete encounters with the full range of human virtue and corruption. He sounds a clarion call to the West not to forget but to remember and return to the unique source of its very life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test