Перевод для "se levanto" на английский
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
гл.
China es ya una Potencia que se levanta, pero sigue siendo fundamentalmente una Potencia regional.
China is already a rising Power, but it is still primarily a regional Power.
Así como la subida de la marea levanta los botes, un aumento en el comercio mundial creará nuevos empleos y aumentará los ingresos en todo el mundo.
Just as a rising tide lifts the boats, so an increase in world trade will create new jobs and raise incomes around the world.
Termino recordando las palabras de José Martí, apóstol de la independencia de Cuba: "Quien se levanta hoy con Cuba se levanta para todos los tiempos". ¡Libertad para los cinco héroes cubanos, luchadores contra el terrorismo, presos políticos en cárceles norteamericanas! ¡Libertad para los cinco héroes cubanos!
I shall conclude by recalling the words by José Martí, apostle of Cuba's independence: "He who rises with Cuba today will be rising for all time to come". Freedom for the five Cuban heroes, fighters against terrorism and political prisoners, in American jails! Freedom for the five Cuban heroes!
Incluso en momentos en que el fundamentalismo hindú se levanta en la India, el Pakistán está luchando con éxito para restablecer sus tradiciones de un Islam tolerante.
Even as Hindu fundamentalism is rising in India, Pakistan is waging a successful struggle to restore its traditions of a tolerant Islam.
Por un lado, despierta la ilusión de una salvación traída por los extranjeros; pero, por otro, levanta indignadas protestas contra lo que aparece como una acusada propensión a imponer soluciones militaristas.
It is creating the illusion of salvation by foreigners, and at the same time it is giving rise to a storm of protest against what appears to be a marked propensity towards militaristic solutions.
Es como el montaje de una película: se levanta, se cae y se levanta.
It's like a film montage of rise fall and rise.
гл.
гл.
Si bien acogemos con beneplácito la resolución 947 (1994) relativa a la prórroga del mandato de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) por otros seis meses, nos preocupan profundamente las repercusiones de las amenazas realizadas por algunos países de retirar sus tropas de la UNPROFOR si se levanta el embargo de armas.
While we welcome Security Council resolution 947 (1994) on the extension of the mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) for another six months, we are deeply concerned over the implications arising from the threats made by certain countries to withdraw their troops from UNPROFOR should the arms embargo be lifted.
26. La cuestión que se plantea a la Corte para que formule una opinión consultiva es en concreto la de "las consecuencias jurídicas que se derivan de la construcción del muro que levanta Israel" (resolución A/ES-10/L.16 de la Asamblea General), y se refiere únicamente a ese acto específico de Israel.
26. The question put to the Court for its advisory opinion is the specific question of "the legal consequences arising from the construction of the wall being built by Israel" (General Assembly resolution A/ES10/L.16). It concerns only that specific act of Israel.
Como los de el Hammamet, levántate... como Karnak se levanta y reina.
Like the Hammamet beings, may thou arise even as Karnak doth arise and fare forth.
Pierce arrojó a un lado las mantas, pero no se levantó;
Pierce flung off the bedclothes, but didn't arise;
Y, al mismo tiempo, de la nada de esa presencia, el ser se levanta.
And, at the same time, from the nothing of that presence, being arises.
Si el Maldito se levanta ahora, estamos todos perdidos.
If the Accursed One arises now, we're all doomed.
гл.
Levante nuestra carga, D'mahl. Atienda la llamada y levante nuestra carga.
Lift our burden, D’mahl, heed the call and lift our burden.”
гл.
Veo que nuestro colega de Italia levanta ya su cartel.
I already see our colleague from Italy who has raised his nameplate.
La reunión informativa se levantó después de que una delegación planteó una cuestión de orden.
32. The briefing was adjourned following a point of order raised by a delegation.
Una topadora enemiga levantó terraplenes de tierra en los límites septentrional y nororiental de la ciudad.
An enemy bulldozer worked on raising earthen berms at the northern and north-eastern edges of the town.
El hombre levantó las manos y los soldados entonces dispararon.
The man raised his hands and the soldiers then shot him.
Mientras haya un arma que se levante para matar al vecino, existirán las Naciones Unidas.
So long as there is a weapon raised to kill a neighbour, there will be a United Nations.
El incidente de inmediato levantó sospechas entre el personal de remoción de minas de Tailandia que operaba en la zona.
The incident immediately raised suspicion among Thailand's deminers operating in the area.
El desarrollo del proceso levantó serias dudas sobre la imparcialidad del tribunal y la presunción de inocencia.
The conduct of the trial raised serious doubts about the impartiality of the court and the presumption of innocence.
No habiendo otros asuntos que tratar, el Presidente levanta la sesión.
As there are no other matters to be raised, the Chair adjourned the meeting.
Levantó sus manos esposadas y dijo en hebreo: "La intifada será victoriosa".
He raised his handcuffed hands, and said in Hebrew: "The intifada will be victorious".
– Levanta los brazos. Ella los levantó. Wicca la vistió.
“Raise your arms.” Brida raised her arms. Wicca put the dress on her.
гл.
Pero resulta que un tumor se ha apoderado de su estómago —Bolk se levantó para marcharse—.
But it turns out a tumor has taken over her stomach.” He stood to leave.
Sin embargo, esa noche se levantó una tormenta que resultó la peor en medio siglo.
That night, however, a storm arose which turned out to be the worst in half a century.
гл.
Consciente de las repercusiones duraderas del levanta-miento (intifada) del pueblo palestino,
Aware of the lasting impact of the uprising (intifada) of the Palestinian people,
Una vez firmados los Acuerdos, me levanté de la silla y abandoné la sala, bajando al río donde había encontrado a Jocelyn la noche del Levantamiento.
When we had signed the Accords, I rose from my chair and went from the Hall, down to the river where I had found Jocelyn on the night of the Uprising.
гл.
Espino resopló al verlo y, al cabo de un rato, se levantó e interpretó una pequeña danza mientras cantaba la canción de la ruptura:
Thorn scowled to see that, and after a while he stood, and performed a little dance while singing the break-up song:
Tal vez espere que Backer corra al instante al banco, mientras Séverin va a alquilar las oficinas, porque se siente decepcionado cuando se levanta la sesión sin que se haya concretado nada.
Perhaps he expects Backer to rush immediately to the bank while Severin goes off to rent the offices, because he's disappointed when the conference breaks up with nothing definite having been done.
гл.
Se levanta inventario de las pertenencias que traiga consigo, mismas que se depositarán en el área establecida para ello;
(d) An inventory is made of the secured person's belongings, which must be deposited in premises set aside for the purpose;
La tienda camuflada se levantó a 100 metros del hito fronterizo y sirvió de base para fotografiar a helicópteros iraníes.
The camouflaged tent was set 100 metres away from the border pillar and served as a base for photographing Iranian helicopters.
гл.
Cuando por fin se levantó, respiraba con dificultad.
When she at last rose it was with panting breath.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test