Перевод для "se detendrá" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
me detendré delante de este paisaje.
and I will pause before this landscape.
–¿Qué sajón se detendrá a buscar un anillo?
What Saxon will pause to look for a ring?
la cámara avanzará con nosotros, se detendrá allí, ante la sillería rajada, allá, ante la ornamentación desvaída;
the camera will advance with us, will pause here on this broken masonry, there on this faded decoration;
Me detendré en el pasillo, sólo un momento para componer mi expresión, aunque estará a oscuras.
I’ll just pause in the hall, just for a moment to get my face right, even though she’s in the dark.
Si los cerdos deciden seguirlas, la verja no los detendrá mucho tiempo —pueden cavar un túnel—, pero al menos los entretendrá.
If the pigs decide to follow, the gate won’t deter them for long – they can dig under – but it may give them pause.
Cuando anochezca elevaré mi nave, para no darte la oportunidad de lanzar un ataque solapado, pero me detendré a una altura de trescientos metros y esperaré al posdía.
When darkness falls I will take my ship aloft—rather than give you the chance to launch a sneak attack—but I will pause at a height of one thousand feet and wait for aftday.
¡Me detendrá! Por favor, excelencia, ¡no se lo digáis! Elayne abrió la boca para hablar, pero antes de hacerlo se arrodilló junto al pequeño y le cubrió las manos, heladas, con las suyas. —¡Matteo!
Please, Your Grace, don’t tell him!” Elayne paused on the brink of speech. She fell on her knees beside the boy and took his small cold hands into hers. “Matteo!
гл.
De acuerdo con esto, Filipinas no descansará ni detendrá ni aminorará sus esfuerzos por conseguir el respaldo de los Estados Miembros para asegurar un resultado positivo en la próxima Conferencia de Examen.
Accordingly, the Philippines will not rest, or tire, or weaken in seeking the support of Member States in ensuring a positive outcome at the upcoming Review Conference.
Me detendré aquí unos días para descansar.
I'm stopping off here a few days to rest.
—La cual se detendrá hasta que algunos de nosotros hayamos descansado —dijo Lessa, mirando con dureza al Arpista.
“Which,” Lessa said with another stern glare at the Harper, “will wait until some of us have rested.”
Creo que al llegar a los Árboles de palo verde, Adán se detendrá para que descansen los animales;
“Reckon Adam will be stoppin’ to rest the burros when he gets to them palo verde trees.
—Lo hemos comprobado. Si vuelve a los cero coma noventa y dos ge en este punto, se detendrá en ocho días.
“We checked that. If he goes back to point nine two gee at-- this point, he’ll be at rest eight days from now.
Cuando el Emperador sepa esto, no se detendrá hasta que no te vea asándote a fuego lento . —Es difícil que el Emperador tenga alguna vez ocasión de hacerlo —dijo Paul.
When the Emperor learns that he'll not rest until he has you over a slow fire." "The Emperor's not likely to have that power over me," Paul said.
―Por esto Profetisa ―y cogiendo el velo que goteaba frotó sus labios y frente con aquello que lo manchaba―. Lo juro por la sangre de Isis, o de su Sacerdotisa y Oráculo en quien Isis habita, que no descansaré ni me detendré hasta que arrastre a Ochus Artajerjes a su perdición.
    “By this, Prophetess,” and seizing the dripping veil he rubbed that which stained it upon his lips and brow, “I swear by the blood of Isis, or of her Priestess and Oracle in whom Isis is, that I will neither rest nor stay till I bring Ochus Artaxerxes to his doom.
Llevada por la sorpresa o por una confusa ternura maternal, le parecerá conveniente no prestar atención a la mano que solo una vez, una sola vez, vagará asustada, como por error, sobre su vestido, y que durante tres o cuatro respiraciones se detendrá, como desmayada, en uno de sus pechos.
From surprise or else maternal tenderness she overlooks his hand that once – and once only – climbs awkwardly, almost by accident, up her dress to rest for the space of three or four breaths, as though fainting, on her breast.
гл.
Su Gobierno no se detendrá aquí sino que continuará trabajando para mejorar la vida de los niños de Croacia.
Her Government would not stop there, but would continue to work to improve the lot of Croatian children.
Sin embargo, nuestro debate no se detendrá allí.
However, our discussion will not stop there.
Sólo entonces se detendrá el derramamiento de sangre.
Only then will the bloodshed stop.
Sencillamente, no hay más tiempo que perder, y, por consiguiente, me detendré aquí.
There is simply no more time to waste, and I will therefore stop here.
No obstante, aunque se ponga fin al control por el régimen de las armas químicas no se detendrá la violencia en Siria.
However, ending the regime's control of chemical weapons will not stop the violence in Syria.
Cuando se levanten las sanciones contra la República Federativa de Yugoslavia, se detendrá el proceso de emigración.
When the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia are lifted, the process of emigration will stop.
Ello no detendrá la corriente de suministros militares para los serbios de Bosnia.
This will not stop the flow of military supplies to the Bosnian Serbs.
San Marino considera que el proceso de reforma que ya está en curso no se detendrá.
San Marino believes that the reform process already under way will not stop.
Me detendré aquí.
I shall stop here.
1 detendrá la producción en 2008 una vez que se agoten la reservas de CTC
1 will stop in 2008 once CTC stock runs out
Viraj, el auto se detendrá en 10 segundos
Viraj, a car will stop by in ten seconds.
Se detendrá la contracción por repulsión mutua entre los electrones aglomerados de su interior.
And then the contraction is stopped by the mutual repulsion of the overcrowded electrons in its interior.
Antes o después se detendrá por el motivo más banal. Error humano.
Sooner or later, he's gonna get stopped by the oldest snag of all -- human error.
Tim se detendrá por sus trajes...
Tim will stop by for his suits...
Kendrick se detendrá por el carrito de café y colocar la unidad en el frasco para propinas.
Kendrick will stop by the coffee cart and drop the drive into the tip jar.
EI Proteus se dirigirá a la entrada del atrio derecho, y entonces se detendrá el corazón por descarga eléctrica.
The Proteus will proceed to the entrance of the right atrium, at which point the heart will be stopped, by electric shock.
–Nada le detendrá, ¿o sí?
“Nothing will stop you, will it?”
—¡Eso no los detendrá!
“That won’t stop them!
—¡Eso los detendrá!
“That’ll stop them!”
Pero nada les detendrá.
But nothing will stop them.
Y yo no lo detendré.
And I won’t stop him.
Pero no me detendré.
But he won't stop me.
¿Qué lo detendrá ya?
What would stop him now?
Esto detendrá el tren.
This will stop the train.
—¿Eso detendrá el buque?
“Will that stop the ship?”
гл.
Ese vehículo se detendrá en la acera... de la entrada de urgencias.
That vehicle will pull up to the curb of the E.R. entrance.
En 15 segundos, un camión se detendrá.
In 15 seconds, a truck is going to pull up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test