Примеры перевода
- resto
- descansar
- descanso
- reposar
- apoyo
- paz
- soporte
- silencio
- pausa
- apoyar
- detenerse
- ristre
- quedar
- dejar descansar
- horquilla
- interrupción
- base
- justicia
сущ.
But you don’t know the rest.” “The rest? What is the rest?”
Pero el resto no lo conoces. —¿El resto? ¿Cuál es el resto?
“That and all the rest of it, yes.” “The rest of what?”
—De eso y del resto, sí. —¿Del resto de qué?
The rest ... all the rest, they're candles to it."
El resto… el resto a tu lado no son más que velas.
The rest was easy." "And what was the rest, Gorda?"
El resto fue fácil. – ¿Y qué fue el resto, Gorda?
“Why don’t you tell me the rest of it?” “There is no rest of it.
– ¿Por qué no me cuenta el resto? – No hay resto.
гл.
Nonetheless, we are not content to rest on our laurels.
Sin embargo, no vamos a descansar en los laureles.
We cannot afford to rest before that has been achieved.
No podemos descansar hasta que esto se haya logrado.
I am over-excited and weary, and I need rest, rest, rest.
Estoy sobreexcitado y agotado, y necesito descansar, descansar, descansar.
сущ.
The rest period covers breaks during the working day, a day's rest, and a week's rest, public holidays and vacations.
El tiempo de descanso comprende pausas durante la jornada laboral, el período de descanso diario, el período de descanso semanal, los feriados públicos y las vacaciones.
Professor Koch says that you're to rest, rest, rest.
El profesor Koch quiere que descanses, descanses y descanses.
fresh air, sunshine, and rest, rest and more rest.
aire fresco, sol, y descanso, descanso y más descanso.
“Me? A little rest “Yes, how sweet it is to rest,”
—¿Yo? Descanso un poco. «¡Sí, qué dulce es el descanso!
гл.
At the technical level, the working group was attempting to implement the Norms too soon and it would be better to let them rest for some time.
En el plano técnico, el Grupo de Trabajo trataba de aplicar las Normas demasiado pronto y era mejor dejarlas reposar durante un tiempo.
In other words, peace and prosperity must rest more on human cooperation than on anything else.
En otras palabras, la paz y la prosperidad deben reposar más en la cooperación humana que en cualquier otra cosa.
90. These activities and the outcome of the consultation process made it possible to agree with the indigenous organizations on how the skeletal remains should be repatriated, which protocols needed to be followed and where the remains should be finally laid to rest.
90. Estas actividades y los resultados del proceso de consulta permitieron concordar con las organizaciones indígenas las características del proceso de repatriación de los cuerpos, el protocolo que debía seguirse, y el lugar en que debían reposar de manera definitiva.
In case of inhalation, remove to fresh air and provide rest.
En caso de inhalación, trasladar al sujeto al aire libre y dejarlo reposar.
Act No. 92-020 of 23 September 1992 on the Labour Code, which recognizes the right of all citizens to work, rest and training, and includes an absolute prohibition on forced or compulsory labour.
- Ley Nº 92-020, 23 de septiembre de 1992, por la que se aprueba el Código del Trabajo, el cual reconoce que cada ciudadano tiene derecho a trabajar, a reposar y a ser formado, al tiempo que prohíbe terminantemente el trabajo forzoso u obligatorio.
сущ.
They may rest assured of our wholehearted support.
Pueden ellos estar seguros de contar con nuestro más sincero apoyo.
Rest assured of our full support and cooperation.
Puede contar con nuestro pleno apoyo y cooperación.
The accountability rests with the Corporate Support group.
La rendición de cuentas corresponde al grupo de apoyo institucional.
This rests on the concrete block under the stand.
El quemador se apoya mediante una base en el bloque de hormigón.
сущ.
сущ.
The mirror was still being ground and polished, resting on an 18-point support just as in the future telescope cell.
Se continúa tallando y puliendo el espejo, que reposa sobre un soporte de 18 puntos igual que en la futura jaula del telescopio.
5.2 As to the absence of a proper or complete review of his conviction, the author maintains that it was not possible for the higher court to properly review the credibility of the testimony for the prosecution on which the conviction rested, since it confined itself to a superficial review on the ground of presumption of innocence.
Con relación a la falta de revisión auténtica o integra de la condena, el autor indica que las deficiencias de credibilidad de las declaraciones de inculpación, soporte de la condena, no pudieron ser objeto de real re-examen ante la instancia superior, que se limitó a un examen externo bajo la invocación de la "presunción de inocencia".
A rest rises up to meet their chest so they're comfortably carried.
Se eleva un soporte para el pecho para ser trasladadas de manera cómoda.
When they ask, I'll say I got dumped in a rest area. I'm too much, that's why.
Cuando me pregunten, diré que él me dejó en un puesto... porque no me soportó, fue por eso.
What do you make of the nylon dot cardigan and plastic mule rest?
¿Y el soporte de plástico para babuchas?
I cannot bear the thought of you laid to rest on some other world.
No soporto la idea de que mueras en otro mundo.
That’s where the lab’s support legs rested.”
Allí era donde estaban las patas de soporte del laboratorio.
She placed the Book of Potions on the rest instead.
En su lugar, colocó sobre el soporte el Libro de las pociones.
сущ.
Our suggestions have been ignored. The only conclusion we can draw from this silence is that the rest of the Conference does not share our concerns, that the rest of the Conference feels that such questions do not need to be explored, even in the most preliminary way, before taking the deliberate decision to establish an ad hoc committee with the mandate as indicated in the draft decision.
Se han pasado por alto nuestras sugerencias y la única conclusión que podemos extraer de este silencio es que el resto de la Conferencia no comparte nuestras preocupaciones, y que estima que no es necesario estudiar esas cuestiones, ni siquiera de forma muy preliminar, antes de adoptar la decisión deliberada de establecer un comité ad hoc con el mandato indicado en el proyecto de decisión.
By that logic, only NGOs that focused on non-political issues were tolerated, while the rest were silenced.
Conforme a esta lógica, se tolera sólo a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones no políticas, en tanto que se silencia a las demás.
They rest upon no conceptual or juristic reason that can make inroads upon those principles. It is conceptually impossible to treat the silence of these treaty provisions as overruling or overriding these principles.
No tienen un fundamento conceptual ni jurídico que pueda socavar esos principios y es conceptualmente imposible considerar que el silencio de tales disposiciones deja sin efecto esos principios o tiene primacía respecto de ellos.
Morocco should rest assured that Algeria would not be silent when it was a question of defending something close to its own heart; it would speak out whenever and wherever the right of people to self-determination was flouted.
Marruecos puede tener la seguridad de que Argelia no permanecerá en silencio cuando se trate de una cuestión de defender algo que está cerca de su propio corazón; hablará en todos los momentos y en todos los lugares en que se escarnezca el derecho de los pueblos a la libre determinación.
сущ.
We cannot rest in our war against poverty.
No podemos permitirnos ninguna pausa en nuestra lucha contra la pobreza.
гл.
UNDP will support these strategies and facilitate cooperation with the rest of the Caribbean to make these programmes more effective.
El PNUD apoyará esas estrategias y facilitará la cooperación con los demás países del Caribe con el objeto de aumentar la eficacia de esos programas.
While the primary responsibility for change obviously rests with Africa, the international community should also support these efforts.
Si bien la responsabilidad primordial de efectuar el cambio radica en África, la comunidad internacional también debe apoyar estos esfuerzos.
Implementation of all programmes and projects will rest on partnerships among government institutions, civil society organizations, and, increasingly, the private sector.
c) La ejecución de todos los programas y proyectos se apoyará en asociaciones entre las instituciones gubernamentales, las organizaciones de la sociedad civil y, cada vez más, el sector privado.
The representative of Qatar could rest assured that both the Syrian and Qatari people would hold the Qatari authorities accountable for their support of terrorism.
El representante de Qatar puede estar seguro de que el pueblo de la República Árabe Siria y el pueblo de Qatar exigirán que las autoridades de Qatar rindan cuentas por apoyar el terrorismo.
In a recent survey, 67 per cent of donors stated that they were reluctant to support such programmes that rest on the development of the community.
En una encuesta reciente, el 67% de los donantes se mostró reacio a apoyar esos programas fundados en el desarrollo comunitario.
They pushed him so that his back rested against the side wall of the tunnel.
Le acercaron a la pared, para que se apoyara.
гл.
The duty of prosecuting and punishing crimes under international law rests primarily with the State on the territory of which the crimes were committed and/or in which the perpetrators can be apprehended.
El deber de reprimir los crímenes de derecho internacional incumbe en primer lugar al Estado en cuyo territorio se cometieron o en el que puede detenerse a sus autores.
One has to wonder what happens if the goods are made the subject of an independent sale or seizure by creditors when they come to rest in the course of transit.
Cabe preguntarse lo que sucedería si dichas mercaderías son embargadas por los acreedores o son objeto de una venta independiente al detenerse en un lugar de tránsito.
It was, however, unnecessary to dwell unduly on the problem even if in certain cases the distinction was artificial, as a general matter it was workable and it had long been the plinth on which the entire drafting exercise rested.
Sin embargo, no era necesario detenerse indebidamente en ese problema, aunque en algunos casos la distinción fuera artificial, ya que era viable con carácter general y durante mucho tiempo había sido la base en que se asentaba todo el proceso de redacción.
and two warm tears oozed slowly from under his eyelashes and rested on his cheeks.
y dos lágrimas calientes salieron de sus ojos soñolientos, pasando entre sus pestañas para detenerse después.
She came to rest on something hard... presumably a floor, but certainly not mud.
Ella vino a detenerse sobre algo duro... presuntamente un piso, pero siertamente no lodo.
сущ.
The Spaniards came running with halberds in rest, shouting at full throats: - Surrender! You are caught!
Los españoles corrían, alabarda en ristre, lanzando vivas exclamaciones: —¡Rendíos!
This murmuring crowd had to be passed through, sword in hand and lance in rest;
La guarnición francesa tuvo que atravesar la vocinglera multitud espada en mano y lanza en ristre;
Gauntlets on, lance in its rest, he raised his hand to the knight. “Have at you, sir,”
Con los guanteletes calzados y la lanza en ristre, hizo una seña al caballero. –En guardia -avisó.
And there they stood, wearing chain mail shirts, helmets on their heads, shields at rest on the ground, swords in their hands.
Y permanecieron allí de pie, ataviadas con camisas de malla, con cascos en la cabeza, escudos a sus pies, en el suelo, y con las espadas en ristre.
With the lance at rest, Baltazar bent forward until he could see through the occularium, a narrow horizontal slit set high in the face of the helmet.
Con la lanza en ristre, Baltazar se inclinó hacia delante hasta que pudo ver por el occularium, la estrecha hendidura horizontal del yelmo a la altura de los ojos.
гл.
That position was made quite clear in General Assembly resolution 2758 (XXVI), and the question should be laid to rest once and for all.
Esa postura quedó clara en la resolución 2758 (XXVI) de la Asamblea General, y la cuestión debe quedar zanjada de una vez por todas.
Any decision to defer consideration of the two draft resolutions and the draft decision would rest with the sponsors.
Cualquier decisión de atrasar el examen de los dos proyectos de resolución y del proyecto de decisión quedará en manos de los patrocinadores.
But we must not rest satisfied with words alone.
Pero no debemos quedar satisfechas sólo con palabras.
6. At the same time, it should be made clear to the parties that the United Nations was taking a step back and that the responsibility now rested with them.
Asimismo, debía quedar claro a las partes que las Naciones Unidas estaban empezando a desempeñar un papel menos prominente y que ahora la responsabilidad era suya.
The international community cannot rest as long as the perpetrators of this odious crime escape prosecution and the punishment they deserve.
La comunidad internacional no quedará satisfecha si no se investiga ese crimen odioso y sanciona adecuadamente a sus autores.
гл.
сущ.
Some of them had guns like his, the rest were armed only with knives and clubs and pitchforks.
Algunos tenían fusiles y los demás estaban armados con cuchillos, estacas y horquillas.
But she didn’t try to stop him from removing the rest of the pins.
No obstante, tampoco hizo ademán de impedir que le quitara las demás horquillas.
"Or whenever someone talking on the phone is cut off they always jiggle the rest as if that will somehow bring the callback."
—O que cuando alguien habla por teléfono y le cuelgan, se pone a golpear la horquilla como si así fuera a recuperar la llamada.
Rests were, as his new captain had scoffed, fine for monthly manoeuvres in the Artillery Yard, but no use in a fight.
Como había dicho su nuevo capitán con sorna, las horquillas estaban bien para las maniobras mensuales en el patio de artillería, pero no para utilizarlas en combate.
сущ.
The fact that a woman is not working during these rest times may not be used as grounds for a reduction in pay.
Esas interrupciones del trabajo no podrán dar lugar a una disminución de su remuneración.
It deeply regrets the breakdown of these talks, and considers that the responsibility for this failure rests entirely with the military junta who refused to negotiate in good faith.
Lamenta profundamente la interrupción de esas conversaciones, y considera que la responsabilidad de ese fracaso incumbe por completo a la Junta Militar, que se negó a negociar de buena fe.
- Huh. A night's unbroken rest might aid my welfare.
Una noche de sueño sin interrupciones mejoraría mi bienestar.
But rest assured there will be no interference, no intrusión.
Me queda asegurarle que no habrá interrupciones... ni intromisiones.
With those two interruptions, he’d barely been able to rest for five minutes.
Con esas dos interrupciones, apenas había podido relajarse cinco minutos.
It was a sort of death, but it was restful, and it lasted with minor breaks for some four hundred years.
Fue una especie de muerte, pero fue sosegador, y duró con pequeñas interrupciones unos cuatrocientos años.
Their skin was moist from the hot, humid air yet they slept undisturbed and restful.
Ellos tenían la piel húmeda debido al aire muy caliente, húmedo, pero durmieron sin interrupciones, tranquilos.
сущ.
Success rests on a strong foundation in governance.
La base del éxito sigue siendo el buen gobierno.
That right was the foundation upon which all other rights rested.
Ese derecho constituía la base de todos los demás.
It rests on the availability of such an alternative for the original good or service.
El método parte de la base de la existencia de un bien o servicio alternativo respecto del inicial.
Thereafter the collection of data will rest on a detailed and valid basis.
Una vez esta haya concluido, la reunión de datos se sustentará en una base detallada y válida.
The foundation on which the development of the PAS rests is communication between managers and their staff.
Dicho sistema tiene como base la comunicación entre los directores y los funcionarios.
There is no happiness that does not rest on a strong belief.
No hay felicidad que no se base en una convicción.
And yet there it rests, at the base of everything else.
Y sin embargo ahí está, en la base de todo lo demás.
сущ.
Responsibility for the administration of justice rests with the Bailiff (the Chief Justice) and the AttorneyGeneral.
La responsabilidad de la administración de justicia corresponde al Alguacil y al Fiscal General.
The independence of the judiciary rests on three main elements, i.e.:
La independencia de la justicia se basa en tres elementos fundamentales, a saber:
The decision to prosecute an offence under section 3 of the Ordinance rests with the Secretary for Justice.
La decisión de perseguir un delito en virtud del artículo 3 del mencionado decreto incumbe al Secretario de Justicia.
The new Migration Act provides that the authority to detain a foreigner rests exclusively with the courts.
La nueva Ley de migraciones establece que la facultad de retención de un extranjero es exclusiva de la justicia.
Even minor matters of justice rested with the commune.
La comuna tenía incluso la responsabilidad de administrar justicia en las cuestiones de importancia menor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test